Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 4:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 4:6

Seperti juga Daud menyebut berbahagia orang yang dibenarkan Allah bukan berdasarkan perbuatannya:

AYT (2018)

sebagaimana Daud juga berkata tentang berkat dari orang yang kepadanya Allah memperhitungkan sebagai kebenaran bukan karena perbuatannya:

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 4:6

Sama seperti Daud pun mengatakan bahagia atas orang itu yang dihisabkan Allah kepadanya kebenaran, dengan tiada perbuatan itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 4:6

Begitulah pendapat Daud juga; itu sebabnya ia mengucapkan selamat berbahagia kepada orang yang oleh Allah sudah diterima sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya, tanpa Allah memperhatikan perbuatan-perbuatan orang itu. Daud berkata begini,

TSI (2014)

Raja Daud pun merasakan kebaikan Allah itu dan menulis tentang berkat yang Allah berikan kepada seseorang tanpa memperhatikan perbuatan-perbuatan baiknya. Daud berkata,

MILT (2008)

Sama seperti Daud menyebut bahagia orang yang kepadanya Allah Elohim 2316 memperhitungkan kebenaran tanpa perbuatan-perbuatan,

Shellabear 2011 (2011)

Sama seperti Nabi Daud yang menyebut seseorang berbahagia karena Allah menganggapnya benar tanpa memperhitungkan apa yang dilakukannya,

AVB (2015)

Demikianlah Daud berkata tentang berkat ke atas orang yang diperbenar Allah tanpa mengira kerja amalnya. Kata Daud:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 4:6

Seperti
<2509>
juga
<2532>
Daud
<1138>
menyebut
<3004>
berbahagia
<3108>
orang
<444>
yang
<3739>
dibenarkan
<1343>
Allah
<2316>
bukan
<5565>
berdasarkan
<3049>
perbuatannya
<2041>
:
TL ITL ©

SABDAweb Rm 4:6

Sama seperti
<2509>
Daud
<1138>
pun mengatakan
<3004>
bahagia
<3108>
atas orang
<444>
itu yang
<3739>
dihisabkan
<3049>
Allah
<2316>
kepadanya kebenaran
<1343>
, dengan tiada
<5565>
perbuatan
<2041>
itu,
AYT ITL
Bahkan
<2509>
Daud
<1138>
pun
<3588>
mengatakan
<3004>
betapa diberkatinya
<3108>
seseorang
<444>
ketika
<3739>
Allah
<2316>
memperhitungkan
<3049>
kebenaran
<1343>
kepadanya tanpa
<5565>
memandang hal-hal yang
<3588>
telah ia perbuat
<2041>
:

[<2532>]
AVB ITL
Demikianlah
<2509>
Daud
<1138>
berkata
<3004>
tentang berkat
<3108>
ke atas orang
<444>
yang
<3739>
diperbenar
<1343>
Allah
<2316>
tanpa
<5565>
mengira
<3049>
kerja
<2041>
amalnya. Kata Daud:

[<2532>]
GREEK WH
καθαπερ
<2509>
ADV
και
<2532>
CONJ
δαυιδ
<1138>
N-PRI
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
μακαρισμον
<3108>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
ω
<3739>
R-DSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
λογιζεται
<3049> <5736>
V-PNI-3S
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
χωρις
<5565>
ADV
εργων
<2041>
N-GPN
GREEK SR
καθαπερ
καθάπερ
καθάπερ
<2509>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
δαυειδ
Δαυὶδ
Δαυίδ
<1138>
N-NMS
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
μακαρισμον
μακαρισμὸν
μακαρισμός
<3108>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ανθρωπου
ἀνθρώπου
ἄνθρωπος
<444>
N-GMS
ω

ὅς
<3739>
R-DMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
λογιζεται
λογίζεται
λογίζομαι
<3049>
V-IPM3S
δικαιοσυνην
δικαιοσύνην
δικαιοσύνη
<1343>
N-AFS
χωρισ
χωρὶς
χωρίς
<5565>
P
εργων
ἔργων:
ἔργον
<2041>
N-GNP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 4:6

Seperti juga Daud menyebut berbahagia 1  orang yang dibenarkan Allah bukan 3  berdasarkan 2  perbuatannya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA