Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 3:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:21

Tetapi sekarang, tanpa hukum Taurat kebenaran Allah 1  b  telah dinyatakan, seperti yang disaksikan c  dalam Kitab Taurat dan Kitab-kitab para nabi,

AYT (2018)

Akan tetapi sekarang, kebenaran Allah telah dinyatakan, tanpa Hukum Taurat, yang sudah disaksikan melalui Kitab Taurat dan para nabi,

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 3:21

Tetapi sekarang dengan tiada bertaurat sudah dinyatakan kebenaran Allah, yang disaksikan oleh Taurat dan nabi-nabi,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 3:21

Tetapi sekarang Allah sudah menunjukkan jalan bagaimana manusia berbaik dengan Dia; dan caranya itu tidak ada sangkut pautnya dengan hukum agama Yahudi. Buku-buku Musa dan buku-buku nabi-nabi justru menyatakan hal itu,

MILT (2008)

Dan sekarang, tanpa torat kebenaran Allah Elohim 2316 telah dinyatakan, karena disaksikan oleh torat dan para nabi.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sekarang, tanpa hukum Taurat, pembenaran dari Allah telah dinyatakan. Kitab Suci Taurat dan kitab para nabi memang memberi kesaksian tentang hal itu,

AVB (2015)

Tetapi sekarang, tanpa hukum Taurat, perbenaran Allah telah dinyatakan. Hukum Taurat dan para nabi telah memberikan kesaksian tentang hal itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 3:21

Tetapi
<1161>
sekarang
<3570>
, tanpa
<5565>
hukum Taurat
<3551>
kebenaran
<1343>
Allah
<2316>
telah dinyatakan
<5319>
, seperti yang disaksikan
<3140>
dalam
<5259>
Kitab Taurat
<3551>
dan
<2532>
Kitab-kitab para nabi
<4396>
,
TL ITL ©

SABDAweb Rm 3:21

Tetapi
<1161>
sekarang
<3570>
dengan tiada
<5565>
bertaurat
<3551>
sudah dinyatakan
<5319>
kebenaran
<1343>
Allah
<2316>
, yang disaksikan
<3140>
oleh
<5259>
Taurat
<3551>
dan
<2532>
nabi-nabi
<4396>
,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
sekarang
<3570>
, tanpa
<5565>
Hukum Taurat
<3551>
, kebenaran
<1343>
Allah
<2316>
telah dinyatakan
<5319>
, dan
<0>
disaksikan
<3140>
melalui
<5259>
Kitab Taurat
<3551>
dan
<2532>
para nabi
<4396>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
nuni
<3570>
ADV
de
<1161>
CONJ
cwriv
<5565>
ADV
nomou
<3551>
N-GSM
dikaiosunh
<1343>
N-NSF
yeou
<2316>
N-GSM
pefanerwtai
<5319> (5769)
V-RPI-3S
marturoumenh
<3140> (5746)
V-PPP-NSF
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
nomou
<3551>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:21

Tetapi sekarang, tanpa hukum Taurat kebenaran Allah 1  b  telah dinyatakan, seperti yang disaksikan c  dalam Kitab Taurat dan Kitab-kitab para nabi,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 3:21

Tetapi sekarang, tanpa hukum Taurat kebenaran 1  Allah telah dinyatakan, seperti yang disaksikan 2  dalam Kitab Taurat dan Kitab-kitab para nabi 3 ,

Catatan Full Life

Rm 3:21 1

Nas : Rom 3:21

Frasa ini menunjuk kepada tindakan penebusan oleh Allah dalam lingkup dosa manusia; melaluinya, Dia, dengan cara yang adil (ayat Rom 3:26), memulihkan hubungan-Nya dengan kita serta membebaskan kita dari kuasa kejahatan (perhatikan PL, di mana bekerjanya keselamatan dan penyataan kebenaran pada dasarnya merupakan hal yang sama -- lih. Mazm 98:1-2; Yes 46:13; 51:5-8; 56:1; 62:1;

lihat cat. --> Mazm 32:2;

lihat cat. --> Yes 56:1-2).

[atau ref. Mazm 32:2; Yes 56:1-2]

  1. 1) Penyataan mengenai kebenaran Allah di dalam Injil belum berakhir. Sebagai kuasa Allah untuk keselamatan yang mendampingi seorang percaya, maka kebenaran itu selalu segar dan relevan

    (lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN).

  2. 2) Kebenaran dari Allah ini datang kepada kita melalui iman dalam Yesus Kristus (ayat Rom 3:22).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA