Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 12:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 12:14

Berkatilah siapa yang menganiaya kamu, f  berkatilah dan jangan mengutuk!

AYT (2018)

Berkatilah mereka yang menganiaya kamu, berkatilah dan jangan mengutuk!

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 12:14

Pintakanlah berkat bagi orang yang menganiaya kamu; pintakanlah berkat dan jangan melaknatkan orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 12:14

Mintalah kepada Allah supaya Ia memberkati orang-orang yang kejam terhadapmu. Ya, minta Allah memberkati mereka, jangan mengutuk.

TSI (2014)

Kalau ada orang yang menyakitimu, mintalah Allah untuk memberkati orang itu. Ya, mintalah berkat baginya, dan jangan meminta Allah mengutuk dia!

MILT (2008)

Berkatilah mereka yang menganiaya kamu, berkatilah dan jangan mengutuk!

Shellabear 2011 (2011)

Mohonkanlah berkah atas orang-orang yang menganiaya kamu; mohonkanlah berkah dan jangan mengutuk.

AVB (2015)

Pohonlah berkat bagi orang yang menganiaya kamu, dan jangan kutuk mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 12:14

Berkatilah
<2127>
siapa yang menganiaya
<1377>
kamu, berkatilah
<2127>
dan
<2532>
jangan
<3361>
mengutuk
<2672>
!
TL ITL ©

SABDAweb Rm 12:14

Pintakanlah
<2127>
berkat bagi orang yang menganiaya
<1377>
kamu; pintakanlah
<2127>
berkat
<2127>
dan
<2532>
jangan
<3361>
melaknatkan
<2672>
orang.
AYT ITL
Berkatilah
<2127>
mereka yang
<3588>
menganiaya
<1377>
kamu, berkatilah
<2127>
dan
<2532>
jangan
<3361>
mengutuk
<2672>
!
AVB ITL
Pohonlah berkat
<2127>
bagi orang yang
<3588>
menganiaya
<1377>
kamu, dan
<2532>
jangan
<3361>
kutuk
<2672>
mereka.

[<2127>]
GREEK WH
ευλογειτε
<2127> <5720>
V-PAM-2P
τους
<3588>
T-APM
διωκοντας
<1377> <5723>
V-PAP-APM
{VAR2: [υμας]
<5209>
P-2AP
} ευλογειτε
<2127> <5720>
V-PAM-2P
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
καταρασθε
<2672> <5737>
V-PNM-2P
GREEK SR
ευλογειτε
Εὐλογεῖτε
εὐλογέω
<2127>
V-MPA2P
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
διωκοντασ
διώκοντας,
διώκω
<1377>
V-PPAAMP
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
ευλογειτε
εὐλογεῖτε
εὐλογέω
<2127>
V-MPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
καταρασθε
καταρᾶσθε.
καταράομαι
<2672>
V-MPM2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 12:14

1 Berkatilah siapa yang menganiaya kamu, berkatilah dan jangan mengutuk!

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA