Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 8:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 8:9

dan matilah sepertiga p  dari segala makhluk yang bernyawa di dalam laut dan binasalah sepertiga dari semua kapal.

AYT (2018)

maka sepertiga dari makhluk yang berada di laut dan memiliki hidup menjadi mati, dan sepertiga dari kapal dihancurkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 8:9

dan matilah sepertiga daripada segala makhluk yang bernyawa di laut itu; dan binasalah sepertiga daripada segala kapal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 8:9

dan matilah sepertiga dari segala makhluk di laut; begitu pula musnahlah juga sepertiga dari kapal-kapal.

TSI (2014)

sepertiga dari makhluk hidup yang ada di laut mati, dan sepertiga dari semua kapal juga hancur.

MILT (2008)

dan dia mematikan sepertiga ciptaan yang mempunyai jiwa yang ada di laut, dan sepertiga kapal-kapal dihancurkan.

Shellabear 2011 (2011)

Maka matilah sepertiga dari segala makhluk yang bernyawa di laut, dan sepertiga dari semua kapal pun hancur.

AVB (2015)

Sepertiga makhluk di laut mati dan sepertiga kapal musnah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 8:9

dan
<2532>
matilah
<599>
sepertiga
<5154>
dari segala makhluk
<2938>
yang bernyawa
<2192> <5590>
di dalam
<1722>
laut
<2281>
dan
<2532>
binasalah
<1311>
sepertiga
<5154>
dari semua kapal
<4143>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 8:9

dan
<2532>
matilah
<599>
sepertiga
<5154>
daripada segala makhluk
<2938>
yang bernyawa
<5590>
di
<1722>
laut
<2281>
itu; dan
<2532>
binasalah
<2192>
sepertiga
<5154>
daripada segala kapal
<4143>
.
AYT ITL
maka
<2532>
sepertiga
<5154>
dari makhluk
<2938>
yang
<3588>
berada di
<1722>
laut
<2281>
dan memiliki
<2192>
hidup
<5590>
menjadi mati
<599>
, dan
<2532>
sepertiga
<5154>
dari kapal
<4143>
dihancurkan
<1311>
.
AVB ITL
Sepertiga
<5154>
makhluk
<2938>
di
<1722>
laut
<2281>
mati
<599>
dan
<2532>
sepertiga
<5154>
kapal
<4143>
musnah
<1311>
.

[<2532> <2192> <5590>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
απεθανεν
<599> <5627>
V-2AAI-3S
το
<3588>
T-NSN
τριτον
<5154>
A-NSN
των
<3588>
T-GPN
κτισματων
<2938>
N-GPN
των
<3588>
T-GPN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
θαλασση
<2281>
N-DSF
τα
<3588>
T-NPN
εχοντα
<2192> <5723>
V-PAP-NPN
ψυχας
<5590>
N-APF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
τριτον
<5154>
A-NSN
των
<3588>
T-GPN
πλοιων
<4143>
N-GPN
διεφθαρησαν
<1311> <5648>
V-2API-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 8:9

dan matilah sepertiga 1  dari segala makhluk 1  yang bernyawa di dalam laut dan binasalah sepertiga 1  dari semua kapal 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA