Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 88:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 88:7

(88-8) Aku tertekan oleh panas murka-Mu, l  dan segala pecahan ombak-Mu m  Kautindihkan kepadaku. Sela

AYT (2018)

(88-8) Murka-Mu menekan atas aku, dan Engkau menindas aku dengan segala pecahan gelombang-Mu. (Sela)

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 88:7

(88-8) Maka segala keberatan murka-Mu menekan aku, dan dengan segala ombak-Mu Engkau meliputi aku. -- Selah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 88:7

(88-8) Kemarahan-Mu menekan aku dengan berat, aku hancur tertindas oleh murka-Mu.

MILT (2008)

(88-8) Murka-Mu telah menimpa atasku sehingga Engkau menghukumku dengan segenap malapetaka-Mu. Sela.

Shellabear 2011 (2011)

(88-8) Murka-Mu menekan aku, dan Engkau menindih aku dengan segala gelombang-Mu. S e l a

AVB (2015)

Kemurkaan-Mu berat menekanku; dan Engkau telah menimpakan segala azab-Mu seperti ombak ke atasku. Sela

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 88:7

(#88-#8) Aku tertekan
<05564>
oleh
<05921>
panas murka-Mu
<02534>
, dan segala
<03605>
pecahan ombak-Mu
<04867>
Kautindihkan
<06031>
kepadaku. Sela
<05542>
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 88:7

(88-8) Maka segala keberatan
<05564>
murka-Mu
<02534>
menekan aku, dan dengan segala
<03605>
ombak-Mu
<04867>
Engkau meliputi aku. -- Selah
<05542>
.
AYT ITL
Murka-Mu
<02534>
menekan atas
<05921>
aku, dan Engkau menindas
<06031>
aku dengan segala
<03605>
pecahan gelombang-Mu
<04867>
. Sela
<05542>

[<05564>]
AVB ITL
Kemurkaan-Mu berat
<02534>
menekanku
<05564>
; dan Engkau telah menimpakan
<06031> <0>
segala
<03605>
azab-Mu
<0> <06031>
seperti ombak
<04867>
ke atasku. Sela
<05542>

[<05921>]
HEBREW
hlo
<05542>
tyne
<06031>
Kyrbsm
<04867>
lkw
<03605>
Ktmx
<02534>
hkmo
<05564>
yle
<05921>
(88:7)
<88:8>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 88:7

(88-8) Aku tertekan oleh panas murka-Mu, l  dan segala pecahan ombak-Mu m  Kautindihkan kepadaku. Sela

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 88:7

(88-8) Aku tertekan oleh panas 1  murka-Mu, dan segala pecahan 2  ombak-Mu Kautindihkan kepadaku. Sela

Catatan Full Life

Mzm 88:1-18 1

Nas : Mazm 88:2-19

(versi Inggris NIV -- Siang dan malam aku berseru-seru). Beberapa kalangan beranggapan bahwa ini merupakan mazmur yang tersedih. Penggubahnya telah banyak menderita (ayat Mazm 88:4), mungkin dia seorang penderita kusta (bd. ayat Mazm 88:9). Ia merasa ajalnya sudah dekat dan bahwa Allah telah menolaknya (ayat Mazm 88:8,15,17-19). Ia telah berseru siang dan malam kepada Allah, tetapi tampaknya tidak dijawab (ayat Mazm 88:2-3,14). Ia patah hati dan hampir tidak ada harapan lagi. Namun dengan iman ia tidak mau melepaskan Allah; ia mengaku bahwa Tuhan tetaplah Allah yang menyelamatkan dirinya (ayat Mazm 88:2).

  1. 1) Pengalaman pemazmur sangat mirip dengan pengalaman Ayub, walaupun di dalam kasus ini tidak diberi tahu alasan di balik penderitaannya dan diamnya Allah.
  2. 2) Mazmur ini menyatakan bahwa Allah kadang-kadang mengizinkan saat-saat kesusahan dan putus asa di dalam kehidupan orang percaya. Sungguh merupakan pengalaman yang suram bila tidak ada alasan yang jelas untuk persoalan-persoalan kita dan bila Allah terasa jauh sekali. Sepanjang penderitaan semacam itu ada unsur misteri yang baru tersingkap waktu kita bersama Allah di sorga. Sementara itu, baik iman kepada Allah sebagai Dia yang menyelamatkan kita maupun hubungan yang benar dengan Dia adalah penting untuk mengatasi penderitaan itu. Kita tidak boleh lupa bahwa pada akhirnya "baik maut maupun hidup ... baik yang ada sekarang, maupun yang akan datang ... tidak akan dapat memisahkan kita dari kasih Allah yang ada dalam Kristus Yesus, Tuhan kita" (Rom 8:38-39).

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA