Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 74:9

Konteks
NETBible

We do not see any signs of God’s presence; 1  there are no longer any prophets 2  and we have no one to tell us how long this will last. 3 

NASB ©

biblegateway Psa 74:9

We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there any among us who knows how long.

HCSB

We don't see any signs for us. There is no longer a prophet. And none of us knows how long this will last.

LEB

We no longer see miraculous signs. There are no prophets anymore. No one knows how long this will last.

NIV ©

biblegateway Psa 74:9

We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.

ESV

We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.

NRSV ©

bibleoremus Psa 74:9

We do not see our emblems; there is no longer any prophet, and there is no one among us who knows how long.

REB

We cannot see any sign for us, we have no prophet now; no one amongst us knows how long this is to last.

NKJV ©

biblegateway Psa 74:9

We do not see our signs; There is no longer any prophet; Nor is there any among us who knows how long.

KJV

We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.

[+] Bhs. Inggris

KJV
We see
<07200> (8804)
not our signs
<0226>_:
[there is] no more any prophet
<05030>_:
neither [is there] among us any that knoweth
<03045> (8802)
how long
<05704>_.
NASB ©

biblegateway Psa 74:9

We do not see
<07200>
our signs
<0226>
; There
<0369>
is no
<0369>
longer
<05750>
any prophet
<05030>
, Nor
<03808>
is there any among
<0854>
us who knows
<03045>
how
<04100>
long
<05704>
.
LXXM
(73:9) ta
<3588
T-APN
shmeia
<4592
N-APN
hmwn
<1473
P-GP
ouk
<3364
ADV
eidomen
<3708
V-AAI-1P
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
eti
<2089
ADV
profhthv
<4396
N-NSM
kai
<2532
CONJ
hmav
<1473
P-AP
ou
<3364
ADV
gnwsetai
<1097
V-FMI-3S
eti
<2089
ADV
NET [draft] ITL
We do not
<03808>
see
<07200>
any signs
<0226>
of God’s presence; there are no
<0369>
longer
<05750>
any prophets
<05030>
and we have no
<03808>
one to tell
<03045>
us how
<04100>
long
<05704>
this will last.
HEBREW
hm
<04100>
de
<05704>
edy
<03045>
wnta
<0854>
alw
<03808>
aybn
<05030>
dwe
<05750>
Nya
<0369>
wnyar
<07200>
al
<03808>
wnyttwa (74:9)
<0226>

NETBible

We do not see any signs of God’s presence; 1  there are no longer any prophets 2  and we have no one to tell us how long this will last. 3 

NET Notes

tn Heb “our signs we do not see.” Because of the reference to a prophet in the next line, it is likely that the “signs” in view here include the evidence of God’s presence as typically revealed through the prophets. These could include miraculous acts performed by the prophets (see, for example, Isa 38:7-8) or object lessons which they acted out (see, for example, Isa 20:3).

tn Heb “there is not still a prophet.”

tn Heb “and [there is] not with us one who knows how long.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA