Mazmur 62:3 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 62:3 | (62-4) Berapa lamakah kamu hendak menyerbu seseorang, hendak meremukkan dia, hai kamu sekalian, seperti terhadap dinding b yang miring, terhadap tembok yang hendak roboh? | 
| AYT (2018) | (62-4) Berapa lama kamu semua akan meneriaki seseorang, sehingga kamu dapat membunuh, seperti dinding yang miring dan hampir roboh? | 
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 62:3 | (62-4) Berapa lamakah kamu lagi mengupayakan bencana lawan seorang orang? kamu sekalian akan dibunuh; bahwa adalah kamu seperti tembok yang condong dan seperti pagar yang hendak roboh. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 62:3 | (62-4) Sampai kapan kamu semua mau menyerang seorang yang sudah seperti dinding yang miring dan tembok yang hampir roboh? | 
| MILT (2008) | (62-4) Berapa lamakah kamu akan meneriaki seseorang? kamu sekalian akan dihancurkan seperti pagar yang miring, tembok yang dirobohkan. | 
| Shellabear 2011 (2011) | (62-4) Sampai kapan kamu hendak menyerbu seseorang supaya kamu semua dapat membunuhnya, padahal ia sudah seperti tembok yang miring dan pagar yang hendak roboh? | 
| AVB (2015) | Berapa lamakah kamu akan terus menyerang? Kamu semua akan dimusnahkan – seperti dinding yang miring dan pagar yang hampir rebah. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mzm 62:3 | |
| TL ITL © SABDAweb Mzm 62:3 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 62:3 | (62-4) Berapa lamakah kamu hendak menyerbu 1 2 seseorang, hendak meremukkan 3 dia, hai kamu sekalian, seperti terhadap dinding yang miring 4 , terhadap tembok yang hendak roboh? | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


