Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 49:10

Konteks
NETBible

Surely 1  one sees 2  that even wise people die; 3  fools and spiritually insensitive people all pass away 4  and leave their wealth to others. 5 

NASB ©

biblegateway Psa 49:10

For he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.

HCSB

For one can see that wise men die; the foolish and the senseless also pass away. Then they leave their wealth to others.

LEB

Indeed, one can see that wise people die, that foolish and stupid people meet the same end. They leave their riches to others.

NIV ©

biblegateway Psa 49:10

For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others.

ESV

For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.

NRSV ©

bibleoremus Psa 49:10

When we look at the wise, they die; fool and dolt perish together and leave their wealth to others.

REB

For we see that the wise die, as the stupid and senseless all perish, leaving their wealth to others.

NKJV ©

biblegateway Psa 49:10

For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.

KJV

For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For he seeth
<07200> (8799)
[that] wise men
<02450>
die
<04191> (8799)_,
likewise
<03162>
the fool
<03684>
and the brutish person
<01198>
perish
<06> (8799)_,
and leave
<05800> (8804)
their wealth
<02428>
to others
<0312>_.
NASB ©

biblegateway Psa 49:10

For he sees
<07200>
that even wise
<02450>
men
<02450>
die
<04191>
; The stupid
<03684>
and the senseless
<01198>
alike
<03162>
perish
<06>
And leave
<05800>
their wealth
<02428>
to others
<0312>
.
LXXM
(48:11) epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
auto
<846
D-ASN
afrwn
<878
N-NSM
kai
<2532
CONJ
anouv {N-NSM} apolountai {V-FMI-3P} kai
<2532
CONJ
kataleiqousin
<2641
V-FAI-3P
allotrioiv
<245
A-DPM
ton
<3588
T-ASM
plouton
<4149
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
Surely
<03588>
one sees
<07200>
that even wise people
<02450>
die
<04191>
; fools
<03684>
and spiritually insensitive
<01198>
people all
<03162>
pass away
<06>
and leave
<05800>
their wealth
<02428>
to others
<0312>
.
HEBREW
Mlyx
<02428>
Myrxal
<0312>
wbzew
<05800>
wdbay
<06>
rebw
<01198>
lyok
<03684>
dxy
<03162>
wtwmy
<04191>
Mymkx
<02450>
hary
<07200>
yk
<03588>
(49:10)
<49:11>

NETBible

Surely 1  one sees 2  that even wise people die; 3  fools and spiritually insensitive people all pass away 4  and leave their wealth to others. 5 

NET Notes

tn The particle כִּי (ki) is understood here as asseverative (emphatic).

tn The subject of the verb is probably the typical “man” mentioned in v. 7. The imperfect can be taken here as generalizing or as indicating potential (“surely he/one can see”).

tn The imperfect verbal forms here and in the next line draw attention to what is characteristically true. The vav (ו) consecutive with perfect in the third line carries the same force.

tn Heb “together a fool and a brutish [man] perish.” The adjective בַּעַר (baar, “brutish”) refers to spiritual insensitivity, not mere lack of intelligence or reasoning ability (see Pss 73:22; 92:6; Prov 12:1; 30:2, as well as the use of the related verb in Ps 94:8).

sn Death shows no respect for anyone. No matter how wise or foolish an individual happens to be, all pass away.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 1.34 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA