Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 22:6

Konteks
NETBible

But I 1  am a worm, 2  not a man; 3  people insult me and despise me. 4 

NASB ©

biblegateway Psa 22:6

But I am a worm and not a man, A reproach of men and despised by the people.

HCSB

But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by people.

LEB

Yet, I am a worm and not a man. I am scorned by humanity and despised by people.

NIV ©

biblegateway Psa 22:6

But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.

ESV

But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people.

NRSV ©

bibleoremus Psa 22:6

But I am a worm, and not human; scorned by others, and despised by the people.

REB

But I am a worm, not a man, abused by everyone, scorned by the people.

NKJV ©

biblegateway Psa 22:6

But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.

KJV

But I [am] a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But I [am] a worm
<08438>_,
and no man
<0376>_;
a reproach
<02781>
of men
<0120>_,
and despised
<0959> (8803)
of the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Psa 22:6

But I am a worm
<08439>
and not a man
<0376>
, A reproach
<02781>
of men
<0120>
and despised
<0959>
by the people
<05971>
.
LXXM
(21:7) egw
<1473
P-NS
de
<1161
PRT
eimi
<1510
V-PAI-1S
skwlhx
<4663
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
anyrwpov
<444
N-NSM
oneidov
<3681
N-NSN
anyrwpou
<444
N-GSM
kai
<2532
CONJ
exoudenhma {N-NSN} laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
But I
<0595>
am a worm
<08438>
, not
<03808>
a man
<0120>

<0376>
; people
<05971>
insult
<02781>
me and despise
<0959>
me.
HEBREW
Me
<05971>
ywzbw
<0959>
Mda
<0120>
tprx
<02781>
sya
<0376>
alw
<03808>
telwt
<08438>
yknaw
<0595>
(22:6)
<22:7>

NETBible

But I 1  am a worm, 2  not a man; 3  people insult me and despise me. 4 

NET Notes

tn The grammatical construction (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist’s experience and that of his ancestors. When he considers God’s past reliability, it only heightens his despair and confusion, for God’s present silence stands in stark contrast to his past saving acts.

tn The metaphor expresses the psalmist’s self-perception, which is based on how others treat him (see the following line).

tn Or “not a human being.” The psalmist perceives himself as less than human.

tn Heb “a reproach of man and despised by people.”




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA