Amsal 12:23                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 12:23 | Orang yang bijak menyembunyikan pengetahuannya, k tetapi hati orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan. l | 
| AYT (2018) | Orang bijak menyimpan pengetahuan, tetapi hati orang bodoh menyerukan kebodohan. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ams 12:23 | Seorang yang bijaksana itu menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati orang bodoh itu berseru-serukan kebodohan. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 12:23 | Orang bijaksana tidak menonjolkan pengetahuannya; orang bodoh mengobralkan kebodohannya. | 
| TSI (2014) | Orang bijak tidak memamerkan pengetahuannya, tetapi ucapan orang bebal justru menunjukkan kebodohannya. | 
| MILT (2008) | Orang bijak menyembunyikan pengetahuan, tetapi hati orang bebal menyerukan kebodohannya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Orang arif menyimpan pengetahuannya, tetapi hati orang yang bodoh menyerukan kebodohannya. | 
| AVB (2015) | Orang bijaksana menyimpan pengetahuannya, tetapi hati orang yang bodoh menguar-uarkan kebodohannya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ams 12:23 | |
| TL ITL © SABDAweb Ams 12:23 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 12:23 | Orang yang bijak 1 menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati 2 orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


