Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 21:28

Konteks
NETBible

For fire went out from Heshbon, a flame from the city of Sihon. It has consumed Ar of Moab and the lords 1  of the high places of Arnon.

NASB ©

biblegateway Num 21:28

"For a fire went forth from Heshbon, A flame from the town of Sihon; It devoured Ar of Moab, The dominant heights of the Arnon.

HCSB

For fire came out of Heshbon, a flame from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the lords of Arnon's heights.

LEB

Fire came out of Heshbon, flames from Sihon’s city. They destroyed Ar of Moab, the rulers of Arnon’s worship sites.

NIV ©

biblegateway Num 21:28

"Fire went out from Heshbon, a blaze from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the citizens of Arnon’s heights.

ESV

For fire came out from Heshbon, flame from the city of Sihon. It devoured Ar of Moab, and swallowed the heights of the Arnon.

NRSV ©

bibleoremus Num 21:28

For fire came out from Heshbon, flame from the city of Sihon. It devoured Ar of Moab, and swallowed up the heights of the Arnon.

REB

For fire blazed out from Heshbon and flames from Sihon's city. It devoured Ar of Moab, and swept the heights of Arnon.

NKJV ©

biblegateway Num 21:28

"For fire went out from Heshbon, A flame from the city of Sihon; It consumed Ar of Moab, The lords of the heights of the Arnon.

KJV

For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, [and] the lords of the high places of Arnon.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For there is a fire
<0784>
gone out
<03318> (8804)
of Heshbon
<02809>_,
a flame
<03852>
from the city
<07151>
of Sihon
<05511>_:
it hath consumed
<0398> (8804)
Ar
<06144>
of Moab
<04124>_,
[and] the lords of the high places
<01181>
of Arnon
<0769>_.
NASB ©

biblegateway Num 21:28

"For a fire
<0784>
went
<03318>
forth
<03318>
from Heshbon
<02809>
, A flame
<03852>
from the town
<07151>
of Sihon
<05511>
; It devoured
<0398>
Ar
<06144>
of Moab
<04124>
, The dominant
<01167>
heights
<01181>
of the Arnon
<0769>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
pur
<4442
N-ASN
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
ex
<1537
PREP
esebwn {N-PRI} flox
<5395
N-NSF
ek
<1537
PREP
polewv
<4172
N-GSF
shwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
katefagen
<2719
V-AAI-3S
ewv
<2193
PREP
mwab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
katepien
<2666
V-AAI-3S
sthlav {N-APF} arnwn
{N-PRI}
NET [draft] ITL
For
<03588>
fire
<0784>
went out
<03318>
from Heshbon
<02809>
, a flame
<03852>
from the city
<07151>
of Sihon
<05511>
. It has consumed
<0398>
Ar
<06144>
of Moab
<04124>
and the lords
<01167>
of the high places
<01116>
of Arnon
<0769>
.
HEBREW
Nnra
<0769>
twmb
<01116>
yleb
<01167>
bawm
<04124>
re
<06144>
hlka
<0398>
Nxyo
<05511>
tyrqm
<07151>
hbhl
<03852>
Nwbsxm
<02809>
hauy
<03318>
sa
<0784>
yk (21:28)
<03588>

NETBible

For fire went out from Heshbon, a flame from the city of Sihon. It has consumed Ar of Moab and the lords 1  of the high places of Arnon.

NET Notes

tc Some scholars emend to בָּלְעָה (balah), reading “and devoured,” instead of בַּעֲלֵי (baaley, “its lords”); cf. NAB, NRSV, TEV. This emendation is closer to the Greek and makes a better parallelism, but the MT makes good sense as it stands.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA