Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 21:14

Konteks
NETBible

This is why it is said in the Book of the Wars of the Lord, “Waheb in Suphah 1  and the wadis, the Arnon

NASB ©

biblegateway Num 21:14

Therefore it is said in the Book of the Wars of the LORD, "Waheb in Suphah, And the wadis of the Arnon,

HCSB

Therefore it is stated in the Book of the LORD's Wars: Waheb in Suphah and the ravines of the Arnon,

LEB

This is how it’s described in the Book of the Wars of the LORD: "…Waheb in Suphah and the valleys,

NIV ©

biblegateway Num 21:14

That is why the Book of the Wars of the LORD says: "…Waheb in Suphah and the ravines, the Arnon

ESV

Wherefore it is said in the Book of the Wars of the LORD, "Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,

NRSV ©

bibleoremus Num 21:14

Wherefore it is said in the Book of the Wars of the LORD, "Waheb in Suphah and the wadis. The Arnon

REB

That is why the Book of the Wars of the LORD speaks of Waheb in Suphah and the wadis: Arnon

NKJV ©

biblegateway Num 21:14

Therefore it is said in the Book of the Wars of the LORD: "Waheb in Suphah, The brooks of the Arnon,

KJV

Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wherefore it is said
<0559> (8735)
in the book
<05612>
of the wars
<04421>
of the LORD
<03068>_,
What he did
<02052>
in the Red sea
<05492>_,
and in the brooks
<05158>
of Arnon
<0769>_,
{What...: or, Vaheb in Suphah}
NASB ©

biblegateway Num 21:14

Therefore
<05921>
<3651> it is said
<0559>
in the Book
<05612>
of the Wars
<04421>
of the LORD
<03068>
, "Waheb
<02052>
in Suphah
<05492>
, And the wadis
<05158>
of the Arnon
<0769>
,
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
legetai
<3004
V-PMI-3S
en
<1722
PREP
bibliw
<975
N-DSN
polemov
<4171
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
thn
<3588
T-ASF
zwob {N-PRI} eflogisen
<5394
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
ceimarrouv {N-APM} arnwn
{N-PRI}
NET [draft] ITL
This is why
<03651>
it is said
<0559>
in the Book
<05612>
of the Wars
<04421>
of the Lord
<03068>
, “Waheb
<02052>
in Suphah
<05492>
and the
<0853>
wadis
<05158>
, the Arnon
<0769>
HEBREW
Nwnra
<0769>
Mylxnh
<05158>
taw
<0853>
hpwob
<05492>
bhw
<02052>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
tmxlm
<04421>
rpob
<05612>
rmay
<0559>
Nk
<03651>
le (21:14)
<05921>

NETBible

This is why it is said in the Book of the Wars of the Lord, “Waheb in Suphah 1  and the wadis, the Arnon

NET Notes

tc The ancient versions show a wide variation here: Smr has “Waheb on the Sea of Reeds,” the Greek version has “he has set Zoob on fire and the torrents of Arnon.” Several modern versions treat the first line literally, taking the two main words as place names: Waheb and Suphah. This seems most likely, but then there would then be no subject or verb. One would need something like “the Israelites marched through.” The KJV, following the Vulgate, made the first word a verb and read the second as “Red Sea” – “what he did in the Red Sea.” But subject of the passage is the terrain. D. L. Christensen proposed emending the first part from אֶת וָהֵב (’et vahev) to אַתָּה יְהוָה (’attah yehvah, “the Lord came”). But this is subjective. See his article “Num 21:14-15 and the Book of the Wars of Yahweh,” CBQ 36 (1974): 359-60.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA