Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 78:49

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 78:49

Ia melepaskan kepada mereka murka-Nya i  yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan malaikat j  yang membawa malapetaka;

AYT (2018)

Dia mengirimkan kepada mereka kemarahan yang menyala-nyala, murka, geram, dan kesusahan-Nya, malaikat pembawa malapetaka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 78:49

Maka disuruhkan-Nyalah di antara mereka itu kehangatan murka-Nya, geram dan gusar dan kepicikan, yaitu suatu tentara utusan celaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 78:49

Ia melampiaskan kemarahan-Nya yang menyala-nyala dengan mengutus sepasukan malaikat maut yang membuat mereka putus asa.

MILT (2008)

Dia melepaskan panas murka-Nya, nyala api dan kegeraman, dan kesesakan pada mereka, dengan mengutus malaikat malapetaka.

Shellabear 2011 (2011)

Ia melampiaskan ke atas mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kemarahan, kegeraman, dan permusuhan-Nya -- sepasukan malaikat pembawa celaka.

AVB (2015)

Dia melemparkan kepada mereka kemarahan, kemurkaan, keberangan, dan kesusahan – dengan menghantar para malaikat pemusnah dalam kalangan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 78:49

Ia melepaskan
<07971>
kepada mereka murka-Nya
<0639>
yang menyala-nyala
<02740>
, kegemasan
<05678>
, kegeraman
<02195>
dan kesesakan
<06869>
, suatu pasukan
<04917>
malaikat
<04397>
yang membawa malapetaka
<07451>
;
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 78:49

Maka disuruhkan-Nyalah
<07971>
di antara mereka itu kehangatan
<02740>
murka-Nya
<0639>
, geram
<05678>
dan gusar
<02195>
dan kepicikan
<06869>
, yaitu suatu tentara
<04917>
utusan
<04397>
celaka
<07451>
.
AYT ITL
Dia mengirimkan
<07971>
kepada mereka kemarahan
<0639>
yang menyala-nyala
<02740>
, murka
<05678>
, geram
<02195>
, dan kesusahan-Nya
<06869>
, malaikat
<04397>
pembawa
<04917>
malapetaka
<07451>
.

[<00>]
AVB ITL
Dia melemparkan
<07971>
kepada mereka kemarahan
<0639>
, kemurkaan
<05678>
, keberangan
<02195>
, dan kesusahan
<06869>
– dengan menghantar
<04917>
para malaikat
<04397>
pemusnah
<07451>
dalam kalangan mereka.

[<00> <02740>]
HEBREW
Myer
<07451>
ykalm
<04397>
txlsm
<04917>
hruw
<06869>
Mezw
<02195>
hrbe
<05678>
wpa
<0639>
Nwrx
<02740>
Mb
<0>
xlsy (78:49)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 78:49

Ia melepaskan 1  kepada mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan 2  malaikat yang membawa malapetaka;

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA