Mazmur 73:2 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 73:2 |
Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset d , nyaris aku tergelincir e . |
AYT (2018) | Akan tetapi, kakiku hampir tergelincir, dan langkah-langkahku hampir terpeleset. |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 73:2 |
Adapun akan halku, hampir-hampir kakiku telah menyimpang, nyaris tapak kakiku tergelincir. |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 73:2 |
Tetapi aku sudah bimbang, kepercayaanku hampir saja hilang, |
MILT (2008) | Namun aku, kakiku hampir tersandung; langkah-langkahku hampir tergelincir. |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi aku, hampir terpeleset kakiku, dan nyaris langkahku tergelincir, |
AVB (2015) | Tetapi aku, kakiku hampir tersandung; langkahku hampir tergelincir. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 73:2 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 73:2 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mzm 73:2 |
Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset d , nyaris aku tergelincir e . |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 73:2 |
Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku 1 2 terpeleset, nyaris 3 aku tergelincir. |
Catatan Full Life |
Mzm 73:1-28 1 Nas : Mazm 73:1-28 (versi Inggris NIV -- Allah itu baik bagi Israel). Mazmur ini membahas masalah yang menggelisahkan: sekalipun Allah berdaulat dan adil, orang fasik sering kali makmur (ayat Mazm 73:3-12) sedangkan orang yang melayani Allah tampaknya lebih menderita (ayat Mazm 73:13-14). Pemazmur yang melayani Allah dengan setia (ayat Mazm 73:1,13) telah tawar hati ketika ia membandingkan penderitaannya dengan ketenteraman dan kebahagiaan yang dialami banyak orang fasik (ayat Mazm 73:2-3). Akan tetapi, keyakinannya kepada Allah dan jalan-jalan-Nya dipulihkan tatkala Allah menyatakan akhir yang menyedihkan dari orang fasik dan berkat sesungguhnya dari orang benar (ayat Mazm 73:16-28) |
![]() [+] Bhs. Inggris |