Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 58:2

Konteks
NETBible

No! 1  You plan how to do what is unjust; 2  you deal out violence in the earth. 3 

NASB ©

biblegateway Psa 58:2

No, in heart you work unrighteousness; On earth you weigh out the violence of your hands.

HCSB

No, you practice injustice in your hearts; with your hands you weigh out violence in the land.

LEB

No, you invent new crimes on earth, and your hands spread violence.

NIV ©

biblegateway Psa 58:2

No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.

ESV

No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth.

NRSV ©

bibleoremus Psa 58:2

No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth.

REB

No! Your hearts devise wickedness and your hands mete out violence in the land.

NKJV ©

biblegateway Psa 58:2

No, in heart you work wickedness; You weigh out the violence of your hands in the earth.

KJV

Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Yea, in heart
<03820>
ye work
<06466> (8799)
wickedness
<05766>_;
ye weigh
<06424> (8762)
the violence
<02555>
of your hands
<03027>
in the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Psa 58:2

No
<0637>
, in heart
<03820>
you work
<06466>
unrighteousness
<05767>
; On earth
<0776>
you weigh
<06424>
out the violence
<02555>
of your hands
<03027>
.
LXXM
(57:3) kai
<2532
CONJ
gar
<1063
PRT
en
<1722
PREP
kardia
<2588
N-DSF
anomiav
<458
N-GSF
ergazesye
<2038
V-PMI-2P
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
adikian
<93
N-ASF
ai
<3588
T-NPF
ceirev
<5495
N-NPF
umwn
<4771
P-GP
sumplekousin
{V-PAI-3P}
NET [draft] ITL
No
<0637>
! You plan
<03820>
how to do
<06466>
what is unjust
<05766>
; you deal out
<06424>
violence
<02555>
in the earth
<0776>
.
HEBREW
Nwolpt
<06424>
Mkydy
<03027>
omx
<02555>
Urab
<0776>
Nwlept
<06466>
tlwe
<05766>
blb
<03820>
Pa
<0637>
(58:2)
<58:3>

NETBible

No! 1  You plan how to do what is unjust; 2  you deal out violence in the earth. 3 

NET Notes

tn The particle אַף (’af, “no”) is used here as a strong adversative emphasizing the following statement, which contrasts reality with the rulers’ claim alluded to in the rhetorical questions (see Ps 44:9).

tn Heb “in the heart unjust deeds you do.” The phrase “in the heart” (i.e., “mind”) seems to refer to their plans and motives. The Hebrew noun עַוְלָה (’avlah, “injustice”) is collocated with פָּעַל (paal, “do”) here and in Job 36:23 and Ps 119:3. Some emend the plural form עוֹלֹת (’olot, “unjust deeds”; see Ps 64:6) to the singular עָוֶל (’avel, “injustice”; see Job 34:32), taking the final tav (ת) as dittographic (note that the following verbal form begins with tav). Some then understand עָוֶל (’avel, “injustice”) as a genitive modifying “heart” and translate, “with a heart of injustice you act.”

tn Heb “in the earth the violence of your hands you weigh out.” The imagery is from the economic realm. The addressees measure out violence, rather than justice, and distribute it like a commodity. This may be ironic, since justice was sometimes viewed as a measuring scale (see Job 31:6).




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA