Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 52:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 52:9

(52-11) Aku hendak bersyukur kepada-Mu selama-lamanya, s  sebab Engkaulah yang bertindak; karena nama-Mu baik, t  aku hendak memasyhurkannya u  di depan orang-orang yang Kaukasihi! v 

AYT (2018)

(52-11) Aku akan memuji-Mu untuk selama-lamanya karena Engkau telah bertindak, dan aku akan menantikan nama-Mu di hadapan orang-orang kudus karena nama-Mu baik.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 52:9

(52-11) Dan aku akan memuji Engkau pada selama-lamanya oleh sebab Engkau telah melakukannya, dan aku akan harap pada nama-Mu, karena baiklah ia bagi segala kekasih-Mu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 52:9

(52-11) Aku selalu mau bersyukur kepada-Mu di depan umat-Mu kuwartakan kebaikan-Mu.

MILT (2008)

(52-11) ku mau menyanjung Engkau untuk selamanya, karena Engkau telah bertindak, dan aku mau menanti-nantikan Nama-Mu, karena hal itu baik di hadapan para saleh-Mu.

Shellabear 2011 (2011)

(52-11) Aku hendak mengucap syukur kepada-Mu untuk selama-lamanya oleh karena apa yang Kaulakukan. Aku akan berharap kepada nama-Mu di hadapan orang-orang saleh, sebab nama-Mu baik.

AVB (2015)

Aku akan memuji-Mu selama-lamanya kerana segala yang telah Kaulakukan; aku akan percaya kepada nama-Mu yang penuh kebaikan. Di hadapan umat-Mu yang warak, aku akan memuji-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 52:9

(#52-#11) Aku hendak bersyukur
<03034>
kepada-Mu selama-lamanya
<05769>
, sebab
<03588>
Engkaulah yang bertindak
<06213>
; karena
<03588>
nama-Mu
<08034>
baik
<02896>
, aku hendak memasyhurkannya
<06960>
di depan
<05048>
orang-orang yang Kaukasihi
<02623>
!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 52:9

(52-11) Dan aku akan memuji
<03034>
Engkau pada selama-lamanya
<05769>
oleh sebab
<03588>
Engkau telah melakukannya
<06213>
, dan aku akan harap
<06960>
pada nama-Mu
<08034>
, karena
<03588>
baiklah
<02896>
ia bagi segala kekasih-Mu
<02623>
.
AYT ITL
Aku akan memuji-Mu
<03034>
untuk selama-lamanya
<05769>
karena
<03588>
Engkau telah bertindak
<06213>
, dan aku akan menantikan
<06960>
nama-Mu
<08034>
di hadapan
<05048>
orang-orang kudus
<02623>
karena
<03588>
nama-Mu baik
<02896>
.
AVB ITL
Aku akan memuji-Mu
<03034>
selama-lamanya
<05769>
kerana
<03588>
segala yang telah Kaulakukan
<06213>
; aku akan percaya
<06960>
kepada nama-Mu
<08034>
yang penuh kebaikan
<02896>
. Di hadapan
<05048>
umat-Mu yang warak
<02623>
, aku akan memuji-Mu.
HEBREW
Kydyox
<02623>
dgn
<05048>
bwj
<02896>
yk
<03588>
Kms
<08034>
hwqaw
<06960>
tyve
<06213>
yk
<03588>
Mlwel
<05769>
Kdwa
<03034>
(52:9)
<52:11>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 52:9

(52-11) Aku hendak bersyukur 1  kepada-Mu selama-lamanya, sebab Engkaulah 2  yang bertindak 2 ; karena nama-Mu baik 3 , aku hendak memasyhurkannya 2  di depan orang-orang yang Kaukasihi!

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA