Mazmur 49:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 49:20 |
(49-21) Manusia, yang dengan segala kegemilangannya tidak mempunyai pengertian, f boleh disamakan dengan hewan yang dibinasakan. g |
AYT (2018) | (49-21) Manusia dalam kemegahannya tidak mengerti, mereka seperti hewan yang binasa. |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 49:20 |
(49-21) Adapun orang yang kehormatan, tetapi tiada ia berbudi, ia itu disamakan dengan binatang yang akan binasa adanya. |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 49:20 |
(49-21) Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa. |
MILT (2008) | (49-21) Manusia yang ada dalam kemewahan tetapi tidak berpengertian, adalah seperti binatang buas yang dibinasakan. |
Shellabear 2011 (2011) | (49-21) Manusia yang kaya, namun tak berpengertian, dapat disamakan dengan binatang yang dibinasakan. |
AVB (2015) | Orang yang dimuliakan tetapi tidak mengerti samalah seperti haiwan yang mati. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 49:20 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 49:20 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mzm 49:20 |
(49-21) Manusia, yang dengan segala kegemilangannya tidak mempunyai pengertian, f boleh disamakan dengan hewan yang dibinasakan. g |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 49:20 |
(49-21) Manusia 1 , yang dengan segala kegemilangannya tidak mempunyai pengertian 2 , boleh disamakan 3 dengan hewan yang dibinasakan. |
Catatan Full Life |
Mzm 49:1-20 1 Nas : Mazm 49:2-21 Mazmur ini menekankan betapa sia-sianya mengandalkan kekayaan dan sifat sementara dari segala sesuatu yang bisa ditawarkan dunia ini. Pemazmur menyatakan bahwa orang yang hidupnya terdiri atas harta berlimpah-limpah dan kesenangan dan kemasyhuran duniawi (Mat 6:19-21; Luk 12:15), dan bukan mencari Allah dan kerajaan-Nya, akan musnah (ayat Mazm 49:13-15,17-18); pada pihak lain, orang yang hidup bagi Allah akan dibebaskan dari dunia orang mati (ayat Mazm 49:16; lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN). |
[+] Bhs. Inggris |