Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 3:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 3:1

Mazmur Daud, ketika ia lari dari Absalom, a  anaknya. (3-2) Ya TUHAN, betapa banyaknya lawanku 1 ! Banyak orang yang bangkit menyerang aku;

AYT (2018)

Nyanyian Daud yang ditulis ketika dia melarikan diri dari Absalom, anaknya. (3-2) O TUHAN, betapa banyaknya musuhku; banyak orang yang bangkit melawan aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 3:1

Mazmur Daud tatkala baginda lari dari hadapan Absalom, puteranya. (3-2) Ya Tuhan! bagaimanakah musuhku telah bertambah-tambah dan banyak orang bangkit berdiri mendurhaka kepadaku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 3:1

Mazmur Daud, ketika ia lari dari Absalom, anaknya. (3-2) Ya TUHAN, alangkah banyaknya musuhku, sangat banyak yang menyerang aku!

MILT (2008)

Mazmur Daud. Ketika dia melarikan diri dari hadapan Absalom, anaknya. (3-2) Ya, TUHAN YAHWEH 03068, betapa lawanku telah berlipat ganda! Banyak orang bangkit melawan aku.

Shellabear 2011 (2011)

Zabur Daud, ketika ia lari dari Absalom, anaknya. (3-2) Ya ALLAH, betapa banyaknya lawanku! Banyak yang bangkit melawan aku!

AVB (2015)

Mazmur Daud ketika dia melarikan diri daripada anaknya Absalom. Ya TUHAN, betapa ramainya musuhku! Betapa ramai yang bangkit melawanku!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 3:1

Mazmur
<04210>
Daud
<01732>
, ketika ia lari
<01272>
dari
<06440>
Absalom
<053>
, anaknya
<01121>
. (#3-#2) Ya TUHAN
<03068>
, betapa
<04100>
banyaknya
<07231>
lawanku
<06862>
! Banyak
<07227>
orang yang bangkit
<06965>
menyerang
<05921>
aku;
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 3:1

Mazmur
<04210>
Daud
<01732>
tatkala baginda lari
<01272>
dari hadapan
<06440>
Absalom
<053>
, puteranya
<01121>
. (3-2) Ya Tuhan
<03068>
! bagaimanakah
<04100>
musuhku
<06862>
telah bertambah-tambah
<07231>
dan banyak
<07227>
orang bangkit
<06965>
berdiri mendurhaka kepadaku!
AYT ITL
Nyanyian
<04210>
Daud
<01732>
yang ditulis ketika dia melarikan
<01272>
diri
<06440>
dari Absalom
<053>
, anaknya
<01121>
. O TUHAN
<03068>
, betapa
<04100>
banyaknya
<07231>
musuhku
<06862>
; banyak
<07227>
orang yang bangkit
<06965>
melawan
<05921>
aku.
AVB ITL
Mazmur
<04210>
Daud
<01732>
ketika dia melarikan diri
<01272>
daripada
<06440>
anaknya
<01121>
Absalom
<053>
. Ya TUHAN
<03068>
, betapa
<04100>
ramainya
<07231>
musuhku
<06862>
! Betapa ramai
<07227>
yang bangkit
<06965>
melawanku
<05921>
!
HEBREW
yle
<05921>
Mymq
<06965>
Mybr
<07227>
yru
<06862>
wbr
<07231>
hm
<04100>
hwhy ((2))
<03068>
wnb
<01121>
Mwlsba
<053>
ynpm
<06440>
wxrbb
<01272>
dwdl
<01732>
rwmzm (3:1)
<04210>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 3:1

Mazmur Daud, ketika ia lari dari Absalom, a  anaknya. (3-2) Ya TUHAN, betapa banyaknya lawanku 1 ! Banyak orang yang bangkit menyerang aku;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 3:1

1 Mazmur Daud, ketika ia lari 2  dari Absalom, anaknya. (3-2) Ya TUHAN, betapa banyaknya 3  lawanku! Banyak 4  orang yang bangkit menyerang aku;

Catatan Full Life

Mzm 3:1-8 1

Nas : Mazm 3:2-9

Mazmur ini merupakan ratapan kepada Allah. Hampir sepertiga mazmur dalam kitab ini masuk kategori ini.

  1. 1) Struktur dasar dari mazmur ratapan terdiri atas seruan keras kepada Allah (ayat Mazm 3:2), suatu gambaran mengenai kesulitan, penderitaan, atau ketidakadilan yang dialami orang percaya (ayat Mazm 3:2-3), suatu pengakuan kepercayaan akan Allah (ayat Mazm 3:4-7), suatu permohonan untuk pertolongan (ayat Mazm 3:8), dan suatu ungkapan pujian atau ucapan syukur (ayat Mazm 3:9).
  2. 2) Jumlah mazmur ratapan yang begitu banyak dalam Alkitab menunjukkan bahwa Allah menginginkan agar umat-Nya berseru kepada-Nya pada waktu keperluan dan kesusahan (lih. Ibr 4:16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA