Mazmur 114:5
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 114:5 |
Ada apa, hai laut, sehingga engkau melarikan diri, m hai sungai Yordan, sehingga engkau berbalik ke hulu, |
AYT (2018) | Mengapa gerangan, hai laut, sehingga kamu melarikan diri? Hai Yordan, sehingga kamu berbalik mundur? |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 114:5 |
Apakah padamu, hai laut! maka engkau surut? hai Yarden! maka engkau kembali ke hulumu? |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 114:5 |
Ada apa, hai laut, sehingga engkau lari, dan Sungai Yordan berhenti mengalir? |
MILT (2008) | Ada apakah gerangan denganmu, hai laut, sehingga engkau melarikan diri? Hai Yordan, sehingga engkau berbalik ke hulu? |
Shellabear 2011 (2011) | Hai laut, mengapa engkau lari? Hai Yordan, mengapa engkau berbalik arah? |
AVB (2015) | Mengapa kamu sampaikan lari, hai laut, hai Yordan, mengapa berpatah balik, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 114:5 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 114:5 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mzm 114:5 |
Ada apa, hai laut, sehingga engkau melarikan diri, m hai sungai Yordan, sehingga engkau berbalik ke hulu, |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 114:5 |
1 Ada apa, hai laut, sehingga engkau melarikan diri, hai sungai Yordan, sehingga engkau berbalik ke hulu, |
Catatan Full Life |
Mzm 113:1--119:28 1 Nas : Mazm 113:1-118:29 Mazmur-mazmur ini dipakai oleh orang Yahudi pada perayaan Paskah setiap tahun. Dua mazmur pertama dinyanyikan sebelum perjamuan Paskah, sisanya setelah perjamuan. Dengan demikian ini mungkin adalah nyanyian terakhir yang dinyanyikan Yesus Kristus sebelum kematian-Nya. Karena mazmur-mazmur ini dimulai dalam bahasa Ibrani dengan kata "_Halelu Yah_" (Mazm 113:1), maka orang Yahudi menyebutnya "_Hallel_ (Pujian)". |
[+] Bhs. Inggris |