Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 107:14

Konteks
NETBible

He brought them out of the utter darkness, 1  and tore off their shackles.

NASB ©

biblegateway Psa 107:14

He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.

HCSB

He brought them out of darkness and gloom and broke their chains apart.

LEB

He brought them out of the dark, out of death’s shadow. He broke apart their chains.

NIV ©

biblegateway Psa 107:14

He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.

ESV

He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.

NRSV ©

bibleoremus Psa 107:14

he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.

REB

he brought them out of the dark, the deepest darkness, and burst their chains.

NKJV ©

biblegateway Psa 107:14

He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.

KJV

He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He brought them out
<03318> (8686)
of darkness
<02822>
and the shadow of death
<06757>_,
and brake
<05423> (0)
their bands
<04147>
in sunder
<05423> (8762)_.
NASB ©

biblegateway Psa 107:14

He brought
<03318>
them out of darkness
<02822>
and the shadow
<06757>
of death
<06757>
And broke
<05423>
their bands
<04147>
apart
<05423>
.
LXXM
(106:14) kai
<2532
CONJ
exhgagen
<1806
V-AAI-3S
autouv
<846
D-APM
ek
<1537
PREP
skotouv
<4655
N-GSN
kai
<2532
CONJ
skiav
<4639
N-GSF
yanatou
<2288
N-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
desmouv {N-APM} autwn
<846
D-GPM
dierrhxen
{V-AAI-3S}
NET [draft] ITL
He brought
<03318>
them out
<03318>
of the utter darkness
<06757>
, and tore off
<05423>
their shackles
<04147>
.
HEBREW
qtny
<05423>
Mhytwrowmw
<04147>
twmluw
<06757>
Ksxm
<02822>
Mayuwy (107:14)
<03318>

NETBible

He brought them out of the utter darkness, 1  and tore off their shackles.

NET Notes

tn Heb “darkness and deep darkness.” See the note on the word “darkness” in v. 10.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA