Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 9:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:5

Kata Petrus kepada Yesus: "Rabi, t  betapa bahagianya kami berada di tempat ini. Baiklah kami dirikan tiga kemah, satu untuk Engkau, satu untuk Musa dan satu untuk Elia."

AYT (2018)

Kemudian, Petrus berkata kepada Yesus, “Rabi, sangat baik bagi kami berada di sini. Marilah kita membuat tiga kemah, satu untuk-Mu, satu untuk Musa, dan satu untuk Elia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 9:5

Lalu Petrus pun berkata kepada Yesus, "Ya Rabbi, baiklah kita diam di sini; biarlah kami membuat pondok tiga buah, yaitu sebuah bagi Rabbi dan sebuah bagi Musa dan sebuah bagi Elias."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 9:5

Maka Petrus berkata kepada Yesus, "Pak Guru, enak sekali kita di sini. Baiklah kami mendirikan tiga kemah: satu untuk Bapak, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia."

MILT (2008)

Dan seraya menanggapi, Petrus berkata kepada YESUS, "Rabi, baiklah kita tetap berada di sini! Dan kami akan mendirikan tiga kemah: satu untuk Engkau, dan satu untuk Musa, dan satu untuk Elia."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu berkatalah Petrus kepada-Nya, "Ya Guru, sebaiknya kita tinggal di sini saja. Biarkanlah kami mendirikan tiga kemah, satu untuk Junjungan, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Ilyas."

AVB (2015)

Lalu Petrus berkata kepada Yesus, “Rabbi, baik sekali kami ada di sini. Biarlah kami dirikan tiga buah khemah – satu untuk Engkau, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 9:5

Kata
<611>
Petrus
<4074>
kepada Yesus
<2424>
: "Rabi
<4461>
, betapa bahagianya
<2570>
kami
<2248>
berada di tempat
<5602>
ini. Baiklah kami dirikan
<4160>
tiga
<5140>
kemah
<4633>
, satu untuk Engkau, satu untuk Musa
<3475>
dan satu untuk Elia
<2243>
."

[<2532> <3004> <1510> <1510> <2532> <4671> <1520> <2532> <1520> <2532> <1520>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 9:5

Lalu
<2532>
Petrus
<4074>
pun berkata
<3004>
kepada Yesus
<2424>
, "Ya Rabbi
<4461>
, baiklah
<2570>
kita
<2248>
diam di sini
<5602>
; biarlah kami membuat
<4160>
pondok
<4633>
tiga
<5140>
buah, yaitu sebuah
<1520>
bagi Rabbi
<4671>
dan
<2532>
sebuah
<1520>
bagi Musa
<3475>
dan
<2532>
sebuah
<1520>
bagi Elias
<2243>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Petrus
<4074>
berkata
<3004>
kepada Yesus
<2424>
, “Rabi
<4461>
, sangat baik
<2570>
bagi kami
<2248>
berada
<1510>
di sini
<5602>
. Marilah kita membuat
<4160>
tiga
<5140>
kemah
<4633>
, satu
<1520>
untuk-Mu
<4671>
, satu
<1520>
untuk Musa
<3475>
, dan
<2532>
satu
<1520>
untuk Elia
<2243>
.”

[<611> <2532> <2532>]

[<3588> <3588> <1510>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
o
<3588>
T-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
rabbi
<4461>
HEB
kalon
<2570>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
hmav
<2248>
P-1AP
wde
<5602>
ADV
einai
<1510> (5750)
V-PXN
kai
<2532>
CONJ
poihswmen
<4160> (5661)
V-AAS-1P
treiv
<5140>
A-APF
skhnav
<4633>
N-APF
soi
<4671>
P-2DS
mian
<1520>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
mwusei
<3475>
N-DSM
mian
<1520>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
hlia
<2243>
N-DSM
mian
<1520>
A-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:5

1 Kata Petrus kepada Yesus: "Rabi, betapa bahagianya kami berada di tempat ini. Baiklah kami dirikan tiga kemah, satu untuk Engkau, satu untuk Musa dan satu untuk Elia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA