Markus 5:6 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 5:6 |
Ketika ia melihat Yesus dari jauh, berlarilah ia mendapatkan-Nya lalu menyembah-Nya, |
| AYT (2018) | Ketika orang itu melihat Yesus dari kejauhan, dia berlari dan bersujud di hadapan Yesus. |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 5:6 |
Akan tetapi, setelah dilihatnya Yesus dari jauh, berlarilah ia datang menyembah Dia, |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 5:6 |
Ketika dari jauh ia melihat Yesus datang, ia berlari-lari lalu sujud di hadapan Yesus. |
| TSI (2014) | Waktu melihat Yesus dari jauh, dia lari mendekat dan berlutut di hadapan-Nya. |
| MILT (2008) | Dan ketika melihat YESUS dari jauh, dia berlari dan bersujud kepada-Nya, |
| Shellabear 2011 (2011) | Ketika ia melihat Isa dari jauh, berlarilah ia dan sujud di hadapan-Nya, |
| AVB (2015) | Dari jauh dia melihat Yesus lalu lari mendekati-Nya dan sujud di hadapan-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 5:6 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 5:6 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 5:6 |
Ketika ia melihat Yesus dari jauh, berlarilah 1 ia mendapatkan-Nya lalu menyembah-Nya, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

