Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 5:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:3

Orang itu diam di sana dan tidak ada seorangpun lagi yang sanggup mengikatnya, sekalipun dengan rantai,

AYT (2018)

Dia tinggal di antara kuburan-kuburan, dan tidak ada orang yang sanggup mengikatnya lagi, bahkan dengan rantai sekalipun.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 5:3

yaitu seorang yang bertempat di kubur-kubur orang; maka seorang pun tiada dapat mengikat dia, walau dengan rantai sekalipun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 5:3

Orang itu dikuasai roh jahat dan tinggal di kuburan-kuburan. Ia sudah tidak dapat diikat lagi; walaupun dengan rantai.

MILT (2008)

seseorang yang mempunyai tempat tinggal di pekuburan dan tidak seorang pun sanggup mengikatnya bahkan dengan rantai sekalipun.

Shellabear 2011 (2011)

Orang itu tinggal di tempat pemakaman dan sudah tidak dapat diikat lagi sekalipun dengan rantai,

AVB (2015)

Orang itu tinggal di gua kubur. Tiada siapa terdaya mengikatnya lagi, meskipun dengan rantai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 5:3

Orang itu
<3739>
diam
<2731>
di sana dan
<2532>
tidak ada seorangpun
<3762>
lagi
<3765>
yang sanggup
<1410>
mengikatnya
<846> <1210>
, sekalipun dengan
<3761>
rantai
<254>
,

[<2192> <1722> <3418>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 5:3

yaitu seorang yang
<3739>
bertempat
<2731>
di
<1722>
kubur-kubur
<3418>
orang; maka
<2532>
seorang pun
<3762>
tiada dapat
<1410>
mengikat
<1210>
dia, walau
<3765>
dengan rantai
<254>
sekalipun
<3761>
.
AYT ITL
Ia tinggal
<2731> <2192>
di antara
<1722>
kuburan-kuburan
<3418>
. Tidak ada orang
<3762>
yang sanggup
<1410>
mengikatnya
<846> <1210>
lagi
<3765>
, bahkan
<2532>
dengan rantai
<254>
.

[<3739> <3588> <3588> <3761>]
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
thn
<3588>
T-ASF
katoikhsin
<2731>
N-ASF
eicen
<2192> (5707)
V-IAI-3S
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
mnhmasin
<3418>
N-DPN
kai
<2532>
CONJ
oude
<3761>
ADV
alusei
<254>
N-DSF
ouketi
<3765>
ADV
oudeiv
<3762>
A-NSM
edunato
<1410> (5711)
V-INI-3S
auton
<846>
P-ASM
dhsai
<1210> (5658)
V-AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:3

1 Orang itu diam di sana dan tidak ada seorangpun lagi yang sanggup mengikatnya, sekalipun dengan rantai,

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA