Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:2

Mereka mengamat-amati t  Yesus, kalau-kalau Ia menyembuhkan orang itu pada hari Sabat, u  supaya mereka dapat mempersalahkan Dia.

AYT (2018)

Mereka mengamati Yesus untuk melihat apakah Dia akan menyembuhkan orang itu pada hari Sabat supaya mereka dapat menyalahkan Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:2

Maka orang pun mengintai Dia, kalau-kalau Ia menyembuhkan orang itu pada hari Sabbat, supaya dapat menyalahkan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:2

Di situ ada orang-orang yang mau mencari kesalahan Yesus, supaya bisa mengadukan Dia. Jadi mereka terus memperhatikan Dia apakah Ia akan menyembuhkan orang pada hari Sabat.

TSI (2014)

Ada juga beberapa orang Farisi yang sedang mengawasi Yesus. Karena mereka sudah merencanakan bahwa jika Dia menyembuhkan orang itu pada hari Sabat, mereka akan melaporkan Dia kepada pemimpin-pemimpin Yahudi.

MILT (2008)

Dan mereka mengamat-amati Dia, apakah Dia akan menyembuhkannya pada hari Sabat, sehingga mereka dapat mempersalahkan akan Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka mengamat-amati Isa kalau-kalau Ia akan menyembuhkan orang itu pada hari Sabat, sehingga mereka dapat menyalahkan Dia.

AVB (2015)

Ada beberapa orang cuba mencari alasan untuk menuduh Yesus. Oleh itu, mereka mengawasi Yesus sama ada Dia menyembuhkan orang itu pada hari Sabat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:2

Mereka mengamat-amati
<3906>
Yesus
<846>
, kalau-kalau
<1487>
Ia menyembuhkan
<2323>
orang itu pada hari Sabat
<4521>
, supaya
<2443>
mereka dapat mempersalahkan
<2723>
Dia
<846>
.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:2

Maka
<2532>
orang pun mengintai
<3906>
Dia
<846>
, kalau-kalau
<1487>
Ia menyembuhkan
<2323>
orang itu pada hari Sabbat
<4521>
, supaya
<2443>
dapat menyalahkan
<2723>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Mereka mengamati
<3906>
Yesus
<846>
untuk melihat apakah
<1487>
Dia akan menyembuhkan
<2323>
orang itu
<846>
pada hari Sabat
<4521>
supaya
<2443>
mereka dapat menyalahkan
<2723>
Dia
<846>
.

[<2532>]
AVB ITL
Ada beberapa orang cuba mencari alasan untuk
<2443>
menuduh
<2723>
Yesus. Oleh itu, mereka mengawasi
<3906>
Yesus sama ada Dia menyembuhkan
<2323>
orang
<846>
itu pada hari Sabat
<4521>
.

[<2532> <846> <1487> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
παρετηρουν
<3906> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
ει
<1487>
COND
τοις
<3588>
T-DPN
σαββασιν
<4521>
N-DPN
θεραπευσει
<2323> <5692>
V-FAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
ινα
<2443>
CONJ
κατηγορησωσιν
<2723> <5661>
V-AAS-3P
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:2

1 Mereka mengamat-amati Yesus, kalau-kalau Ia menyembuhkan orang itu pada hari Sabat, supaya mereka dapat mempersalahkan Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA