Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 15:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:47

Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses o  melihat di mana Yesus dibaringkan.

AYT (2018)

Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat di mana mayat Yesus dibaringkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 15:47

Tetapi Maryam Magdalena dan Maryam ibu Yosias itu pun melihat tempat Yesus ditaruh itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 15:47

Sementara itu Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses memperhatikan di mana Yesus diletakkan.

TSI (2014)

Kedua perempuan yang bernama Maria tadi memperhatikan saat orang-orang itu mengurus dan membaringkan mayat Yesus.

MILT (2008)

Dan Maria dari Magdala dan Maria ibu Yoses melihat di mana Dia dibaringkan.

Shellabear 2011 (2011)

Maryam dari Magdala dan Maryam ibu Yosis melihat tempat jenazah Isa dibaringkan.

AVB (2015)

Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses memerhatikan tempat makam itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 15:47

Maria
<3137>
Magdalena
<3094>
dan
<2532>
Maria
<3137>
ibu Yoses
<2500>
melihat
<2334>
di mana
<4225>
Yesus dibaringkan
<5087>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 15:47

Tetapi
<1161>
Maryam
<3137>
Magdalena
<3094>
dan
<2532>
Maryam
<3137>
ibu Yosias
<2500>
itu pun melihat
<2334>
tempat
<4225>
Yesus ditaruh
<5087>
itu.
AYT ITL
Maria
<3137>
Magdalena
<3094>
dan
<2532>
Maria
<3137>
ibu Yoses
<2500>
melihat
<2334>
di mana
<4225>
mayat Yesus dibaringkan
<5087>
.

[<1161>]
AVB ITL
Maria
<3137>
Magdalena
<3094>
dan
<2532>
Maria
<3137>
ibu Yoses
<2500>
memerhatikan
<2334>
tempat
<4225>
makam itu.

[<1161> <5087>]
GREEK
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
μαρια
<3137>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
μαγδαληνη
<3094>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
μαρια
<3137>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
ιωσητος
<2500>
N-GSM
εθεωρουν
<2334> <5707>
V-IAI-3P
που
<4225>
PRT
τεθειται
<5087> <5769>
V-RPI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:47

1 Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat di mana Yesus dibaringkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA