Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:24

Jawab Yesus kepada mereka: "Kamu sesat, justru karena kamu tidak mengerti Kitab Suci i  maupun kuasa Allah.

AYT (2018)

Yesus menjawab mereka, “Bukankah ini yang membuatmu sesat, karena kamu tidak mengerti baik Kitab Suci maupun kuasa Allah?

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:24

Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Bukankah di dalam hal ini kamu sesat, sebab tiada kamu mengetahui akan isi Alkitab dan akan kuasa Allah?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:24

Yesus menjawab, "Kalian keliru sekali. Sebab kalian tidak mengerti Alkitab maupun kuasa Allah.

TSI (2014)

Yesus menjawab, “Kalian sangat keliru karena tidak tahu apa yang tertulis dalam Kitab Suci dan tidak mengenal kuasa Allah.

MILT (2008)

Dan seraya menjawab, YESUS berkata kepada mereka, "Tidakkah karena hal ini kamu tersesat, yaitu karena tidak memahami kitab suci, ataupun pula kuasa Allah Elohim 2316?

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Kamu sesat sebab kamu tidak mengerti isi Kitab Suci maupun kuasa Allah.

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Tidakkah kamu tersilap, kerana kamu tidak memahami baik Kitab Suci mahupun kuasa Allah?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:24

Jawab
<5346>
Yesus
<2424>
kepada mereka: "Kamu sesat
<4105>
, justru
<5124>
karena
<1223>
kamu tidak
<3361>
mengerti
<1492>
Kitab Suci
<1124>
maupun
<3366>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
.

[<846> <3756>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:24

Maka jawab
<5346>
Yesus
<2424>
serta berkata kepada mereka
<846>
itu, "Bukankah
<3756>
di dalam hal ini
<5124>
kamu sesat
<4105>
, sebab
<1223>
tiada
<3361>
kamu mengetahui
<1492>
akan isi Alkitab
<1124>
dan
<3366>
akan kuasa
<1411>
Allah
<2316>
?
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<5346>
mereka, "Bukankah
<3756>
ini
<5124>
yang
<3588>
membuatmu sesat
<4105>
, karena
<1223>
kamu tidak
<3361>
mengerti
<1492>
baik Kitab Suci
<1124>
maupun
<3366>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
?

[<846>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<5346>
, “Tidakkah
<3756>
kamu tersilap
<4105>
, kerana
<1223>
kamu tidak
<3361>
memahami
<1492>
baik Kitab Suci
<1124>
mahupun
<3366>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
?

[<846> <5124>]
GREEK
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ου
<3756>
PRT-N
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
πλανασθε
<4105> <5743>
V-PPI-2P
μη
<3361>
PRT-N
ειδοτες
<1492> <5761>
V-RAP-NPM
τας
<3588>
T-APF
γραφας
<1124>
N-APF
μηδε
<3366>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
δυναμιν
<1411>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:24

Jawab Yesus kepada mereka: "Kamu sesat 1 , justru karena kamu tidak mengerti 2  Kitab Suci maupun 3  kuasa Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA