Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:28

Lalu tersebarlah dengan cepat kabar tentang Dia ke segala penjuru di seluruh g  Galilea.

AYT (2018)

Lalu, dengan segera, ketenaran-Nya mulai menyebar sampai ke seluruh wilayah Galilea.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:28

Maka dengan segera berpecah-pecahlah kabar dari hal Yesus itu di seluruh daerah jajahan Galilea.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:28

Maka berita tentang Yesus tersebar dengan cepat ke seluruh daerah Galilea.

TSI (2014)

Berita tentang Yesus segera tersebar dengan cepat di seluruh provinsi Galilea.

MILT (2008)

Dan kemasyhuran-Nya langsung menyebar ke seluruh wilayah sekitar Galilea.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian segeralah tersiar kabar tentang Isa di seluruh wilayah Galilea.

AVB (2015)

Dengan demikian, khabar tentang Yesus segera tersebar ke seluruh Galilea.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:28

Lalu
<2532>
tersebarlah
<1831>
dengan cepat
<2117>
kabar
<189>
tentang Dia
<846>
ke
<1519>
segala penjuru
<3837>
di seluruh
<3650>
Galilea
<1056>
.

[<4066>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:28

Maka
<2532>
dengan segera
<2117>
berpecah-pecahlah
<3837>
kabar
<189>
dari hal Yesus
<846>
itu di
<1519>
seluruh
<3650>
daerah jajahan
<4066>
Galilea
<1056>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, dengan segera
<2117>
, ketenaran-Nya
<189> <846>
mulai menyebar
<1831>
sampai ke
<1519>
seluruh
<3650>
wilayah
<4066>
Galilea
<1056>
.

[<3837>]
AVB ITL
Dengan demikian, khabar
<189>
tentang Yesus segera
<2117>
tersebar
<1831>
ke
<1519>
seluruh
<3650>
Galilea
<1056>
.

[<2532> <846> <3837> <4066>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
η
<3588>
T-NSF
ακοη
<189>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
ευθυς
<2117>
ADV
πανταχου
<3837>
ADV
εις
<1519>
PREP
ολην
<3650>
A-ASF
την
<3588>
T-ASF
περιχωρον
<4066>
A-ASF
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εξηλθεν
ἐξῆλθεν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IAA3S
η


<3588>
E-NFS
ακοη
ἀκοὴ
ἀκοή
<189>
N-NFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ευθυσ
εὐθὺς
εὐθύς
<2112>
D
πανταχου
πανταχοῦ
πανταχοῦ
<3837>
D
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ολην
ὅλην
ὅλος
<3650>
E-AFS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
περιχωρον
περίχωρον
περίχωρος
<4066>
S-AFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γαλιλαιασ
Γαλιλαίας.
Γαλιλαία
<1056>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:28

1 Lalu tersebarlah dengan cepat kabar tentang Dia ke segala penjuru di seluruh Galilea.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA