Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 7:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 7:1

Celaka aku 1 ! Sebab keadaanku seperti pada pengumpulan buah-buahan musim kemarau, seperti pada pemetikan susulan buah anggur: tidak ada buah anggur untuk dimakan, atau buah ara c  yang kusukai.

AYT (2018)

“Celakalah aku! Sebab, keadaanku seperti saat mereka mengumpulkan buah-buahan musim kemarau, seperti pada waktu pemetikan susulan buah anggur. Tidak ada buah anggur untuk dimakan, tidak ada buah ara yang kusukai.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 7:1

Wai bagiku! Karena adalah halku seperti kalau sudah habis pupul agung, kalau sudah habis petikan buah anggur yang terkemudian itu; sebiji buah anggur tiada lagi akan dimakan; cuma-cuma aku ingin akan buah ara yang masak!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 7:1

Celaka aku! Aku seperti orang kelaparan yang pergi memetik buah setelah lewat musimnya. Tak ada lagi buah-buahan pada pohon-pohon. Buah anggur dan buah ara yang baik-baik semuanya sudah habis dipetik.

MILT (2008)

"Celakalah bagiku, karena aku telah menjadi seperti pengumpulan buah-buahan musim panas, seperti pada pengumpulan buah anggur pilihan. Tidak ada setangkai anggur pun untuk dimakan; jiwaku menginginkan buah ara yang matang pertama.

Shellabear 2011 (2011)

Celakalah aku! Karena keadaanku seperti keadaan setelah masa pengumpulan buah musim panas lewat, seperti keadaan setelah masa pemetikan susulan buah anggur lewat. Tidak ada setandan anggur untuk dimakan atau buah ara pertama yang kusukai.

AVB (2015)

Malangnya aku! Kerana keadaanku seperti keadaan setelah tamatnya masa pengumpulan buah-buahan musim panas, seperti keadaan setelah tamatnya masa pemetikan susulan buah anggur. Tidak ada setandan anggur untuk dimakan atau buah ara pertama yang kusukai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 7:1

Celaka
<0480>
aku! Sebab
<03588>
keadaanku
<01961>
seperti pada pengumpulan buah-buahan
<0625>
musim kemarau
<07019>
, seperti pada pemetikan
<05955>
susulan buah anggur
<01210>
: tidak ada
<0369>
buah anggur
<0811>
untuk dimakan
<0398>
, atau buah ara
<01063>
yang kusukai
<05315> <0183>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mi 7:1

Wai
<0480>
bagiku! Karena
<03588>
adalah
<01961>
halku seperti kalau sudah habis
<0625>
pupul agung
<07019>
, kalau sudah habis petikan buah anggur
<05955>
yang terkemudian itu; sebiji
<0811>
buah anggur
<01210>
tiada
<0369>
lagi akan dimakan
<0398>
; cuma-cuma aku
<05315>
ingin
<0183>
akan buah ara yang masak
<01063>
!
HEBREW
yspn
<05315>
htwa
<0183>
hrwkb
<01063>
lwkal
<0398>
lwksa
<0811>
Nya
<0369>
ryub
<01210>
tllek
<05955>
Uyq
<07019>
ypoak
<0625>
ytyyh
<01961>
yk
<03588>
yl
<0>
ylla (7:1)
<0480>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mi 7:1

Celaka aku 1 ! Sebab keadaanku seperti pada pengumpulan buah-buahan musim kemarau, seperti pada pemetikan susulan buah anggur: tidak ada buah anggur untuk dimakan, atau buah ara c  yang kusukai.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 7:1

Celaka 1  aku! Sebab keadaanku seperti pada pengumpulan buah-buahan musim kemarau 2 , seperti pada pemetikan susulan buah anggur: tidak ada buah anggur untuk dimakan, atau buah ara yang kusukai 3 .

Catatan Full Life

Mi 7:1-7 1

Nas : Mi 7:1-7

Mikha meratapi kebobrokan dalam masyarakat di mana dia hidup. Kekerasan, ketidakjujuran, dan kebejatan merajalela di kota itu. Sedikit sekali orang yang sungguh-sungguh saleh (ayat Mi 7:2), dan kasih keluarga nyaris tidak ada lagi (ayat Mi 7:6). Jikalau kita sungguh-sungguh mengabdi kepada Tuhan dan jalan-jalan-Nya, maka kita juga akan meratapi kejahatan yang demikian menyolok di sekitar kita. Kita akan meningkatkan syafaat kita dan berdoa memohon campur tangan Allah Juruselamat kita (ayat Mi 7:7-9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA