Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 6:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 6:14

Engkau ini akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang, t  dan perutmu tetap mengamuk karena lapar; engkau akan menyingkirkan sesuatu, tetapi tidak dapat menyelamatkannya, u  dan apa yang dapat kauselamatkan, akan Kuserahkan kepada pedang.

AYT (2018)

“Kamu akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang. kekosonganmu akan ada di dalammu. Kamu akan menyingkirkan sesuatu, tetapi tidak dapat menyelamatkannya. Apa yang kamu selamatkan, akan Kuserahkan kepada pedang.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 6:14

Bahwa engkau akan makan, tetapi tiada sampai kenyang, dan laparpun akan berlebih-lebihan di dalam perutmu; bahwa engkau akan undur, tetapi tiada luput, dan jikalau luput sekalipun, maka Aku menyerahkan dikau juga kepada pedang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 6:14

Kamu akan makan, tapi tidak menjadi kenyang--malah tetap lapar. Kamu akan mengangkut barang-barang, tapi tak dapat mengamankannya. Apa saja yang kamu amankan akan Kuhancurkan dalam peperangan.

MILT (2008)

Engkau akan makan tetapi tidak menjadi kenyang, dan rasa laparmu akan ada di tengah-tengahmu. Dan biarpun engkau berpindah, tetapi tidak akan mendapatkan keselamatan; dan keselamatan apa yang engkau dapatkan Aku akan menyerahkannya kepada pedang.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang, rasa lapar tetap ada dalam perutmu. Engkau akan memindahkan barang, tetapi tidak dapat menyelamatkannya, apa yang kauselamatkan akan Kuserahkan kepada pedang.

AVB (2015)

Engkau akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang, rasa lapar tetap ada di dalam perutmu. Engkau akan memindahkan barang, tetapi tidak dapat menyelamatkannya, apa yang kauselamatkan akan Kuserahkan kepada pedang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 6:14

Engkau
<0859>
ini akan makan
<0398>
, tetapi tidak
<03808>
menjadi kenyang
<07646>
, dan perutmu
<07130>
tetap mengamuk karena lapar
<03445>
; engkau akan menyingkirkan
<05253>
sesuatu, tetapi tidak
<03808>
dapat menyelamatkannya
<06403>
, dan apa yang
<0834>
dapat kauselamatkan
<06403>
, akan Kuserahkan
<05414>
kepada pedang
<02719>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mi 6:14

Bahwa engkau
<0859>
akan makan
<0398>
, tetapi tiada
<03808>
sampai kenyang
<07646>
, dan laparpun
<03445>
akan berlebih-lebihan di dalam perutmu
<07130>
; bahwa engkau akan undur
<05253>
, tetapi tiada
<03808>
luput
<06403>
, dan jikalau
<0834>
luput
<06403>
sekalipun, maka Aku menyerahkan
<05414>
dikau juga kepada pedang
<02719>
.
HEBREW
Nta
<05414>
brxl
<02719>
jlpt
<06403>
rsaw
<0834>
jylpt
<06403>
alw
<03808>
gotw
<05253>
Kbrqb
<07130>
Kxsyw
<03445>
ebvt
<07646>
alw
<03808>
lkat
<0398>
hta (6:14)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mi 6:14

Engkau ini akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang, t  dan perutmu tetap mengamuk karena lapar; engkau akan menyingkirkan sesuatu, tetapi tidak dapat menyelamatkannya, u  dan apa yang dapat kauselamatkan, akan Kuserahkan kepada pedang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 6:14

Engkau ini akan makan 1 , tetapi tidak menjadi kenyang, dan perutmu tetap mengamuk karena lapar; engkau akan menyingkirkan 2  sesuatu, tetapi tidak dapat menyelamatkannya, dan apa yang dapat kauselamatkan, akan Kuserahkan kepada pedang.

Catatan Full Life

Mi 6:9-16 1

Nas : Mi 6:9-16

Tuhan mendaftarkan beberapa dosa Israel dan menyatakan hukuman yang akan mereka terima.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA