Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 5:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 5:10

(5-9) Maka akan terjadi pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN, Aku akan melenyapkan kudamu dari tengah-tengahmu dan akan membinasakan keretamu 1 . d 

AYT (2018)

(5-9) “Pada hari itu akan terjadi,” firman TUHAN, “Aku akan melenyapkan kuda-kudamu dari antaramu, dan membinasakan kereta-keretamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 5:10

(5-9) Maka akan jadi pada hari itu juga, demikianlah firman Tuhan, bahwa segala kudamu akan Kutumpas dari tengah-tengahmu dan segala ratamu akan Kubinasakan;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 5:10

(5-9) TUHAN berkata, "Pada waktu itu Aku akan melenyapkan semua kudamu, dan membinasakan kereta-kereta perangmu.

MILT (2008)

Dan pada hari itu akan terjadi, firman TUHAN YAHWEH 03068: Aku akan memusnahkan kuda-kudamu dari tengah-tengahmu dan Aku akan menghancurkan kereta-kereta perangmu.

Shellabear 2011 (2011)

(5-9) "Pada hari itu akan terjadi," demikianlah firman ALLAH, "Aku akan melenyapkan kuda-kudamu dari tengah-tengahmu dan membinasakan kereta-keretamu.

AVB (2015)

“Pada hari itu akan terjadi,” demikianlah firman TUHAN, “Aku akan melenyapkan kuda-kudamu daripada kalanganmu dan membinasakan segala ratamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 5:10

(#5-#9) Maka akan terjadi
<01961>
pada waktu
<03117>
itu
<01931>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, Aku akan melenyapkan
<03772>
kudamu
<05483>
dari tengah-tengahmu
<07130>
dan akan membinasakan
<06>
keretamu
<04818>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mi 5:10

(5-9) Maka akan jadi
<01961>
pada hari
<03117>
itu juga
<01931>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, bahwa
<03772>
segala kudamu
<05483>
akan Kutumpas
<03772>
dari tengah-tengahmu
<07130>
dan segala ratamu
<04818>
akan Kubinasakan
<06>
;
AYT ITL
“Pada hari
<03117>
itu
<01931>
akan terjadi
<01961>
,” firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “Aku akan melenyapkan
<03772>
kuda-kudamu
<05483>
dari antaramu
<07130>
, dan membinasakan
<06>
kereta-keretamu
<04818>
.”
AVB ITL
“Pada hari
<03117>
itu
<01931>
akan terjadi
<01961>
,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “Aku akan melenyapkan
<03772>
kuda-kudamu
<05483>
daripada kalanganmu
<07130>
dan membinasakan
<06>
segala ratamu
<04818>
.
HEBREW
Kytbkrm
<04818>
ytdbahw
<06>
Kbrqm
<07130>
Kyowo
<05483>
ytrkhw
<03772>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw
<01961>
(5:10)
<5:9>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mi 5:10

(5-9) Maka akan terjadi pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN, Aku akan melenyapkan kudamu dari tengah-tengahmu dan akan membinasakan keretamu 1 . d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 5:10

(5-9) Maka akan terjadi pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN, Aku akan melenyapkan 1  2  kudamu dari tengah-tengahmu dan akan membinasakan keretamu.

Catatan Full Life

Mi 5:10-14 1

Nas : Mi 5:9-13

Ketika Mesias kembali untuk menghakimi kejahatan dunia, Dia juga akan menyingkirkan kekuatan militer Israel (ayat Mi 5:9-10) dan dosa, sihir serta penyembahan berhala mereka (ayat Mi 5:11-13). Semua orang Israel yang tidak setia kepada Allah dan jalan-Nya akan dimusnahkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA