Matius 12:19 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 12:19 |
Ia tidak akan berbantah dan tidak akan berteriak dan orang tidak akan mendengar suara-Nya di jalan-jalan. |
| AYT (2018) | Ia tidak akan membantah, atau berteriak, dan tidak akan ada seorang pun yang mendengar suara-Nya di jalan-jalan. |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 12:19 |
Tiada Ia akan berbantah atau berteriak, dan seorang pun tiada mendengar suara-Nya serata-rata jalan. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 12:19 |
Ia tidak akan bertengkar atau berteriak, atau berpidato di jalan-jalan raya. |
| TSI (2014) | Dia tidak akan bertengkar dengan orang lain atau berteriak menentang orang-orang. Dia tidak akan menyebabkan keributan di jalan-jalan. |
| MILT (2008) | Dia tidak akan berbantah juga tidak akan berteriak, juga tidak ada orang yang akan mendengarkan suara-Nya, di jalan-jalan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia tidak akan bertengkar atau berteriak; bahkan suara-Nya pun tidak akan terdengar di jalan-jalan. |
| AVB (2015) | Dia tidak akan bertengkar atau membentak, ataupun bersuara lantang di jalan raya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 12:19 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 12:19 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 12:19 |
1 Ia tidak akan berbantah dan tidak akan berteriak dan orang tidak akan mendengar suara-Nya di jalan-jalan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

