Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 9:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 9:20

Pada waktu itu seorang perempuan yang sudah dua belas tahun lamanya menderita pendarahan maju mendekati Yesus dari belakang dan menjamah jumbai jubah-Nya. d 

AYT (2018)

Dan, lihat, seorang perempuan yang sudah menderita pendarahan selama dua belas tahun mendekati Yesus dari belakang dan menjamah ujung jubah-Nya,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 9:20

Maka adalah seorang perempuan, yang berpenyakit bulan sudah dua belas tahun lamanya, datang dari belakang menjamah kaki jubah Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 9:20

Di tengah jalan seorang wanita yang sudah dua belas tahun lamanya sakit pendarahan yang berhubungan dengan haidnya, datang mendekati Yesus dari belakang. Ia berpikir, "Asal saja saya menyentuh jubah-Nya, saya akan sembuh." Lalu ia menyentuh ujung jubah Yesus.

TSI (2014)

Waktu Yesus berjalan, seorang perempuan mendekati-Nya dari belakang dan menyentuh rumbai jubah-Nya. Perempuan itu sudah dua belas tahun menderita sakit pendarahan.

MILT (2008)

Dan lihatlah, seorang wanita yang menderita perdarahan dua belas tahun, dengan mendekati dari belakang ia menjamah ujung jubah-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Sementara itu di situ ada seorang perempuan yang sudah dua belas tahun menderita sakit pendarahan. Ia mendekati Isa dari arah belakang lalu menyentuh jumbai jubah-Nya

AVB (2015)

Ketika itu, ada seorang wanita yang telah menghidap penyakit pendarahan selama dua belas tahun. Dia mendekati Yesus dari belakang lalu menyentuh hujung jubah-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 9:20

Pada waktu itu seorang perempuan
<1135>
yang sudah dua belas
<1427>
tahun
<2094>
lamanya menderita pendarahan
<131>
maju mendekati
<4334>
Yesus dari belakang
<3693>
dan menjamah
<680>
jumbai
<2899>
jubah-Nya
<2440> <846>
.

[<2532> <2400>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 9:20

Maka
<2532>
adalah
<2400>
seorang perempuan
<1135>
, yang berpenyakit
<131>
bulan sudah dua belas
<1427>
tahun
<2094>
lamanya, datang
<4334>
dari belakang
<3693>
menjamah
<680>
kaki jubah
<2899>
Yesus.
AYT ITL
Dan
<2532>
, lihatlah
<2400>
, seorang perempuan
<1135>
yang sudah menderita pendarahan
<131>
selama dua belas
<1427>
tahun
<2094>
mendekati
<4334>
Yesus dari belakang
<3693>
dan menjamah
<680>
ujung
<2899>
jubah-Nya
<2440>
,

[<846>]
AVB ITL
Ketika itu, ada seorang wanita
<1135>
yang telah menghidap penyakit pendarahan
<131>
selama dua belas
<1427>
tahun
<2094>
. Dia mendekati
<4334>
Yesus dari belakang
<3693>
lalu menyentuh
<680>
hujung
<2899>
jubah-Nya
<2440>
.

[<2532> <2400> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
γυνη
<1135>
N-NSF
αιμορροουσα
<131> <5723>
V-PAP-NSF
δωδεκα
<1427>
A-NUI
ετη
<2094>
N-NPN
προσελθουσα
<4334> <5631>
V-2AAP-NSF
οπισθεν
<3693>
ADV
ηψατο
<680> <5662>
V-ADI-3S
του
<3588>
T-GSN
κρασπεδου
<2899>
N-GSN
του
<3588>
T-GSN
ιματιου
<2440>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 9:20

1 Pada waktu itu seorang perempuan yang sudah dua belas tahun lamanya menderita pendarahan 2  maju mendekati Yesus dari belakang dan menjamah 3  jumbai 4  jubah-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA