Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 8:18

Konteks
NETBible

Now when Jesus saw a large crowd 1  around him, he gave orders to go to the other side of the lake. 2 

NASB ©

biblegateway Mat 8:18

Now when Jesus saw a crowd around Him, He gave orders to depart to the other side of the sea.

HCSB

When Jesus saw large crowds around Him, He gave the order to go to the other side of the sea .

LEB

Now [when] Jesus saw a crowd around him, he gave orders to depart to the other side.

NIV ©

biblegateway Mat 8:18

When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.

ESV

Now when Jesus saw a great crowd around him, he gave orders to go over to the other side.

NRSV ©

bibleoremus Mat 8:18

Now when Jesus saw great crowds around him, he gave orders to go over to the other side.

REB

AT the sight of the crowd surrounding him Jesus gave word to cross to the other side of the lake.

NKJV ©

biblegateway Mat 8:18

And when Jesus saw great multitudes about Him, He gave a command to depart to the other side.

KJV

Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
when Jesus
<2424>
saw
<1492> (5631)
great
<4183>
multitudes
<3793>
about
<4012>
him
<846>_,
he gave commandment
<2753> (5656)
to depart
<565> (5629)
unto
<1519>
the other side
<4008>_.
NASB ©

biblegateway Mat 8:18

Now
<1161>
when Jesus
<2424>
saw
<3708>
a crowd
<3793>
around
<4012>
Him, He gave
<2753>
orders
<2753>
to depart
<565>
to the other
<4008>
side
<4008>
of the sea.
NET [draft] ITL
Now
<1161>
when Jesus
<2424>
saw
<1492>
a large crowd
<3793>
around
<4012>
him
<846>
, he gave orders
<2753>
to go
<565>
to
<1519>
the other side
<4008>
of the lake.
GREEK WH
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
οχλον
<3793>
N-ASM
περι
<4012>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
εκελευσεν
<2753> <5656>
V-AAI-3S
απελθειν
<565> <5629>
V-2AAN
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
περαν
<4008>
ADV
GREEK SR
ιδων
¶Ἰδὼν
ὁράω
<3708>
V-PAANMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
οχλον
ὄχλον
ὄχλος
<3793>
N-AMS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
εκελευσεν
ἐκέλευσεν
κελεύω
<2753>
V-IAA3S
απελθειν
ἀπελθεῖν
ἀπέρχομαι
<565>
V-NAA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
περαν
πέραν.
πέραν
<4008>
D

NETBible

Now when Jesus saw a large crowd 1  around him, he gave orders to go to the other side of the lake. 2 

NET Notes

tc ‡ Codex B and some Sahidic mss read simply ὄχλον (oclon, “crowd”), the reading that NA27 follows; the first hand of א, as well as Ë1 and a few others, has ὄχλους (oclous, “crowds”); other witnesses read πολὺν ὄχλον (polun oclon, “a large crowd”). But the reading most likely to be original seems to be πολλούς ὄχλους (pollou" oclou"). It is found in א2 C L Θ 0233 Ë13 33 Ï lat; it is judged to be superior on internal grounds (the possibility of accidental omission of πολλούς/πολύν in isolated witnesses) and, to a lesser extent, external grounds (geographically widespread, various texttypes). For reasons of English style, however, this phrase has been translated as “a large crowd.”

tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA