Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 7:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 7:3

Mengapakah engkau melihat selumbar di mata saudaramu, sedangkan balok di dalam matamu tidak engkau ketahui?

AYT (2018)

Mengapa kamu melihat serpihan kayu di mata saudaramu, tetapi tidak mengetahui balok yang ada di matamu sendiri?

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 7:3

Apakah sebabnya engkau memandang selumbar yang di dalam mata saudaramu itu, tetapi balok yang di dalam matamu sendiri tiada engkau sadar?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 7:3

Mengapa kalian melihat secukil kayu dalam mata saudaramu, sedangkan balok dalam matamu sendiri tidak kalian perhatikan?

TSI (2014)

“Jangan menyalahkan orang lain karena kesalahan kecil. Kamu melihat kuman di seberang lautan, tetapi gajah di pelupuk matamu tidak kamu lihat! Dengan sombong kamu ingin memperbaiki kesalahan kecil orang lain tanpa menyadari kesalahanmu sendiri yang lebih besar.

MILT (2008)

Dan mengapa kamu melihat selumbar yang ada di mata saudaramu, tetapi tidak menyadari balok yang ada di matamu sendiri?

Shellabear 2011 (2011)

Mengapa engkau melihat serbuk kayu di dalam mata saudaramu, sedangkan balok kayu di dalam matamu sendiri tidak kausadari?

AVB (2015)

Mengapakah kamu perhatikan selumbar di mata saudaramu, sedangkan kayu balak di matamu sendiri tidak kamu sedari?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 7:3

Mengapakah
<5101>
engkau melihat
<991>
selumbar
<2595>
di
<1722>
mata
<3788>
saudaramu
<80> <4675>
, sedangkan
<1161>
balok
<1385>
di dalam
<1722>
matamu
<4674> <3788>
tidak
<3756>
engkau ketahui
<2657>
?

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 7:3

Apakah
<5101>
sebabnya engkau memandang
<991>
selumbar
<2595>
yang di
<1722>
dalam mata
<3788>
saudaramu
<80>
itu, tetapi
<1161>
balok
<1385>
yang di
<1722>
dalam matamu
<3788>
sendiri tiada
<3756>
engkau sadar
<2657>
?
AYT ITL
Dan
<1161>
, mengapa
<5101>
kamu melihat
<991>
serpihan kayu
<2595>
di
<1722>
mata
<3788>
saudaramu
<80> <4675>
, tetapi
<1161>
tidak
<3756>
mengetahui balok
<1385>
yang ada di
<1722>
matamu
<3788>
sendiri?

[<4674> <2657>]
AVB ITL
Mengapakah
<5101>
kamu perhatikan
<991>
selumbar
<2595>
di
<1722>
mata
<3788>
saudaramu
<80>
, sedangkan
<1161>
kayu balak
<1385>
di
<1722>
matamu
<3788>
sendiri
<4674>
tidak
<3756>
kamu sedari
<2657>
?

[<1161> <4675>]
GREEK WH
τι
<5101>
I-ASN
δε
<1161>
CONJ
βλεπεις
<991> <5719>
V-PAI-2S
το
<3588>
T-ASN
καρφος
<2595>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
οφθαλμω
<3788>
N-DSM
του
<3588>
T-GSM
αδελφου
<80>
N-GSM
σου
<4675>
P-2GS
την
<3588>
T-ASF
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
σω
<4674>
S-2DSM
οφθαλμω
<3788>
N-DSM
δοκον
<1385>
N-ASF
ου
<3756>
PRT-N
κατανοεις
<2657> <5719>
V-PAI-2S
GREEK SR
τι
Τί
τίς
<5101>
R-ANS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
βλεπεισ
βλέπεις
βλέπω
<991>
V-IPA2S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
καρφοσ
κάρφος
κάρφος
<2595>
N-ANS
το
τὸ

<3588>
R-ANS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
οφθαλμω
ὀφθαλμῷ
ὀφθαλμός
<3788>
N-DMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
αδελφου
ἀδελφοῦ
ἀδελφός
<80>
N-GMS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
την
τὴν

<3588>
R-AFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
σω
σῷ
σός
<4674>
E-2DMS
οφθαλμω
ὀφθαλμῷ
ὀφθαλμός
<3788>
N-DMS
δοκον
δοκὸν
δοκός
<1385>
N-AFS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
κατανοεισ
κατανοεῖς;
κατανοέω
<2657>
V-IPA2S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 7:3

Mengapakah engkau melihat selumbar di mata saudaramu, sedangkan balok di dalam matamu tidak engkau ketahui?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 7:3

Mengapakah 1  engkau melihat selumbar di mata saudaramu, sedangkan 2  balok di dalam matamu tidak engkau ketahui?

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.21 detik
dipersembahkan oleh YLSA