Matthew 7:16 
Konteks| NETBible | You will recognize them by their fruit. Grapes are not gathered 1 from thorns or figs from thistles, are they? 2 |
| NASB © biblegateway Mat 7:16 |
"You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they? |
| HCSB | You'll recognize them by their fruit. Are grapes gathered from thornbushes or figs from thistles? |
| LEB | You will recognize them by their fruits: they do not gather grapes from thorn bushes or figs from thistles, [do they]? |
| NIV © biblegateway Mat 7:16 |
By their fruit you will recognise them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles? |
| ESV | You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? |
| NRSV © bibleoremus Mat 7:16 |
You will know them by their fruits. Are grapes gathered from thorns, or figs from thistles? |
| REB | You will recognize them by their fruit. Can grapes be picked from briars, or figs from thistles? |
| NKJV © biblegateway Mat 7:16 |
"You will know them by their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles? |
| KJV | Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Mat 7:16 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
| NETBible | You will recognize them by their fruit. Grapes are not gathered 1 from thorns or figs from thistles, are they? 2 |
| NET Notes |
1 tn Grk “They do not gather.” This has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context. 2 sn The statement illustrates the principle: That which cannot produce fruit does not produce fruit. |


untuk membuka halaman teks alkitab saja. [