Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 1:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 1:25

tetapi tidak bersetubuh dengan dia sampai 1  ia melahirkan anaknya laki-laki dan Yusuf menamakan Dia Yesus. y 

AYT (2018)

tetapi tidak bersetubuh dengan Maria sampai dia melahirkan Anak laki-lakinya. Dan, Yusuf menamai-Nya, Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 1:25

Maka tiadalah Yusuf bersetubuh dengan Maryam sehingga Maryam melahirkan seorang anak laki-laki, lalu diberinya nama kepada-Nya Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 1:25

Tetapi selama Maria belum melahirkan anaknya itu, Yusuf tidak bercampur dengan Maria. Dan sesudah anak itu lahir, Yusuf menamakan-Nya Yesus.

TSI (2014)

Namun, Yusuf tidak bersetubuh dengan Maria sampai Anak sulung Maria itu lahir. Kemudian Yusuf menamai Dia ‘Yesus’.

MILT (2008)

dan dia tidak bersetubuh dengannya sampai dia sudah melahirkan Putranya, yang sulung, dan dia menyebut Nama-Nya: YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Meskipun begitu, ia tetap tidak melakukan hubungan sebagai suami istri dengannya sampai Maryam melahirkan. Kemudian setelah anak itu lahir, Yusuf menamai-Nya Isa.

AVB (2015)

Tetapi Yusuf tidak bersentuh dengan Maria sebagai isterinya hinggalah Maria melahirkan Anak itu. Yusuf menamai Anak itu Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 1:25

tetapi tidak
<3756>
bersetubuh
<1097>
dengan dia
<846>
sampai
<2193>
ia melahirkan
<5088>
anaknya
<5207>
laki-laki dan
<2532>
Yusuf menamakan
<2564> <3686>
Dia
<846>
Yesus
<2424>
.

[<2532> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 1:25

Maka
<2532>
tiadalah
<3756>
Yusuf bersetubuh
<1097>
dengan Maryam sehingga
<2193>
Maryam melahirkan
<5088>
seorang anak
<5207>
laki-laki, lalu
<2532>
diberinya
<2564>
nama
<3686>
kepada-Nya
<846>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
tetapi
<2532>
tidak
<3756>
bersetubuh
<1097>
dengan Maria sampai
<2193>
ia
<3739>
melahirkan
<5088>
Anak laki-lakinya
<5207>
. Dan
<2532>
, Yusuf menyebut
<2564>
nama-Nya
<3686> <846>
, Yesus
<2424>
.

[<846>]
AVB ITL
Tetapi
<2532>
Yusuf tidak
<3756>
bersentuh dengan Maria
<846>
sebagai isterinya hinggalah
<2193>
Maria melahirkan
<5088>
Anak
<5207>
itu. Yusuf menamai
<3686>
Anak itu
<846>
Yesus
<2424>
.

[<1097> <3739> <2532> <2564>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εγινωσκεν
<1097> <5707>
V-IAI-3S
αυτην
<846>
P-ASF
εως
<2193>
CONJ
{VAR1: [ου]
<3739>
R-GSM
} {VAR2: ου
<3739>
R-GSM
} ετεκεν
<5088> <5627>
V-2AAI-3S
υιον
<5207>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
εκαλεσεν
<2564> <5656>
V-AAI-3S
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
ιησουν
<2424>
N-ASM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εγινωσκεν
ἐγίνωσκεν
γινώσκω
<1097>
V-IIA3S
αυτην
αὐτὴν
αὐτός
<846>
R-3AFS
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
C
ου
οὗ
ὅς
<3739>
R-GNS
ετεκεν
ἔτεκεν
τίκτω
<5088>
V-IAA3S
υιον
υἱόν·
υἱός
<5207>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εκαλεσεν
ἐκάλεσεν
καλέω
<2564>
V-IAA3S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-ANS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ιν
˚Ἰησοῦν.
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 1:25

tetapi tidak bersetubuh dengan dia sampai 1  ia melahirkan anaknya laki-laki dan Yusuf menamakan Dia Yesus. y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 1:25

tetapi tidak bersetubuh dengan dia sampai ia melahirkan 1  anaknya laki-laki dan 2  Yusuf menamakan 2  Dia Yesus.

Catatan Full Life

Mat 1:25 1

Nas : Mat 1:25

Kata "sampai" ini menarik perhatian kepada kenyataan bahwa Yusuf dan Maria mengadakan hubungan jasmani sebagai suami-istri setelah Yesus lahir. Dikatakan bahwa Yesus memiliki saudara-saudara (Mat 12:46-47; Mr 3:31-32; 6:3; Luk 8:19-20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA