Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 3:4

Konteks
NETBible

Now John wore clothing made from camel’s hair with a leather belt around his waist, and his diet consisted of locusts and wild honey. 1 

NASB ©

biblegateway Mat 3:4

Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.

HCSB

John himself had a camel-hair garment with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.

LEB

Now John himself had his clothing made from camel’s hair and a belt made of leather around his waist, and his food was locusts and wild honey.

NIV ©

biblegateway Mat 3:4

John’s clothes were made of camel’s hair, and he had a leather belt round his waist. His food was locusts and wild honey.

ESV

Now John wore a garment of camel's hair and a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.

NRSV ©

bibleoremus Mat 3:4

Now John wore clothing of camel’s hair with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.

REB

John's clothing was a rough coat of camel's hair, with a leather belt round his waist, and his food was locusts and wild honey.

NKJV ©

biblegateway Mat 3:4

And John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.

KJV

And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
the same
<846>
John
<2491>
had
<2192> (5707)
his
<846>
raiment
<1742>
of
<575>
camel's
<2574>
hair
<2359>_,
and
<2532>
a leathern
<1193>
girdle
<2223>
about
<4012>
his
<846>
loins
<3751>_;
and
<1161>
his
<846>
meat
<5160>
was
<2258> (5713)
locusts
<200>
and
<2532>
wild
<66>
honey
<3192>_.
NASB ©

biblegateway Mat 3:4

Now
<1161>
John
<2491>
himself
<846>
had
<2192>
a garment
<1742>
of camel's
<2574>
hair
<2359>
and a leather
<1193>
belt
<2223>
around
<4012>
his waist
<3751>
; and his food
<5160>
was locusts
<200>
and wild
<66>
honey
<3192>
.
NET [draft] ITL
Now
<1161>
John
<2491>
wore
<2192>
clothing
<1742>
made from
<575>
camel’s
<2574>
hair
<2359>
with a leather
<1193>
belt
<2223>
around
<4012>
his
<846>
waist
<3751>
, and
<1161>
his
<846>
diet
<5160>
consisted of
<1510>
locusts
<200>
and
<2532>
wild
<66>
honey
<3192>
.
GREEK WH
αυτος
<846>
P-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιωαννης
<2491>
N-NSM
ειχεν
<2192> <5707>
V-IAI-3S
το
<3588>
T-ASN
ενδυμα
<1742>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
απο
<575>
PREP
τριχων
<2359>
N-GPF
καμηλου
<2574>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ζωνην
<2223>
N-ASF
δερματινην
<1193>
A-ASF
περι
<4012>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οσφυν
<3751>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
τροφη
<5160>
N-NSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
αυτου
<846>
P-GSM
ακριδες
<200>
N-NPF
και
<2532>
CONJ
μελι
<3192>
N-NSN
αγριον
<66>
A-NSN
GREEK SR
αυτοσ
Αὐτὸς
αὐτός
<846>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
ιωαννησ
Ἰωάννης
Ἰωάννης
<2491>
N-NMS
ειχεν
εἶχεν
ἔχω
<2192>
V-IIA3S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ενδυμα
ἔνδυμα
ἔνδυμα
<1742>
N-ANS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
τριχων
τριχῶν
θρίξ
<2359>
N-GFP
καμηλου
καμήλου
κάμηλος
<2574>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ζωνην
ζώνην
ζώνη
<2223>
N-AFS
δερματινην
δερματίνην
δερμάτινος
<1193>
A-AFS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οσφυν
ὀσφὺν
ὀσφῦς
<3751>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
η


<3588>
E-NFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τροφη
τροφὴ
τροφή
<5160>
N-NFS
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ακριδεσ
ἀκρίδες
ἀκρίς
<200>
N-NFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μελι
μέλι
μέλι
<3192>
N-NNS
αγριον
ἄγριον.
ἄγριος
<66>
A-NNS

NETBible

Now John wore clothing made from camel’s hair with a leather belt around his waist, and his diet consisted of locusts and wild honey. 1 

NET Notes

sn John’s lifestyle was in stark contrast to many of the religious leaders of Jerusalem who lived in relative ease and luxury. While his clothing and diet were indicative of someone who lived in the desert, they also depicted him in his role as God’s prophet (cf. Zech 13:4); his appearance is similar to the Prophet Elijah (2 Kgs 1:8). Locusts and wild honey were a common diet in desert regions, and locusts (dried insects) are listed in Lev 11:22 among the “clean” foods.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA