Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 25:5

Konteks
NETBible

When 1  the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.

NASB ©

biblegateway Mat 25:5

"Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep.

HCSB

Since the groom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.

LEB

And [when] the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.

NIV ©

biblegateway Mat 25:5

The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.

ESV

As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.

NRSV ©

bibleoremus Mat 25:5

As the bridegroom was delayed, all of them became drowsy and slept.

REB

As the bridegroom was a long time in coming, they all dozed off to sleep.

NKJV ©

biblegateway Mat 25:5

"But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.

KJV

While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

[+] Bhs. Inggris

KJV
While
<1161>
the bridegroom
<3566>
tarried
<5549> (5723)_,
they all
<3956>
slumbered
<3573> (5656)
and
<2532>
slept
<2518> (5707)_.
NASB ©

biblegateway Mat 25:5

"Now
<1161>
while the bridegroom
<3566>
was delaying
<5549>
, they all
<3956>
got
<3573>
drowsy
<3573>
and began to sleep
<2518>
.
NET [draft] ITL
When
<1161>
the bridegroom
<3566>
was delayed a long time
<5549>
, they
<3573>
all
<3956>
became drowsy
<3573>
and
<2532>
fell asleep
<2518>
.
GREEK WH
χρονιζοντος
<5549> <5723>
V-PAP-GSM
δε
<1161>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
νυμφιου
<3566>
N-GSM
ενυσταξαν
<3573> <5656>
V-AAI-3P
πασαι
<3956>
A-NPF
και
<2532>
CONJ
εκαθευδον
<2518> <5707>
V-IAI-3P
GREEK SR
χρονιζοντοσ
Χρονίζοντος
χρονίζω
<5549>
V-PPAGMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
νυμφιου
νυμφίου,
νυμφίος
<3566>
N-GMS
ενυσταξαν
ἐνύσταξαν
νυστάζω
<3573>
V-IAA3P
πασαι
πᾶσαι
πᾶς
<3956>
S-NFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εκαθευδον
ἐκάθευδον.
καθεύδω
<2518>
V-IIA3P

NETBible

When 1  the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA