Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 19:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:18

Kata orang itu kepada-Nya: "Perintah yang mana?" Kata Yesus: "Jangan membunuh, jangan berzinah, h  jangan mencuri, jangan mengucapkan saksi dusta,

AYT (2018)

Orang itu bertanya kepada Yesus, “Perintah yang mana?” ‘Jawab Yesus, “Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan memberi kesaksian palsu,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 19:18

Maka berkatalah ia kepada-Nya, "Hukum manakah itu?" Maka kata Yesus, "Jangan engkau membunuh, jangan engkau berzinah, jangan engkau mencuri, jangan engkau menjadi saksi dusta.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 19:18

"Perintah yang mana itu?" tanya orang itu. Yesus menjawab, "Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta,

TSI (2014)

Orang itu bertanya lagi, “Perintah-perintah manakah yang harus saya taati?” Jawab Yesus, “Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan memberikan kesaksian palsu,

MILT (2008)

Dia berkata kepada-Nya, "Yang mana?" Dan YESUS berkata, "Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta,

Shellabear 2011 (2011)

Lalu bertanyalah ia kepada-Nya, "Perintah-perintah yang mana?" Sabda Isa, "Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan menjadi saksi dusta,

AVB (2015)

Pemuda itu bertanya, “Hukum yang mana?” Yesus menjawab, “Jangan membunuh; jangan berzina; jangan mencuri; jangan memberi kesaksian palsu;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 19:18

Kata
<3004>
orang itu kepada-Nya
<846>
: "Perintah
<4169>
yang mana?" Kata
<5346>
Yesus
<2424>
: "Jangan
<3756>
membunuh
<5407>
, jangan
<3756>
berzinah
<3431>
, jangan
<3756>
mencuri
<2813>
, jangan
<3756>
mengucapkan saksi dusta
<5576>
,

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 19:18

Maka berkatalah
<3004>
ia kepada-Nya
<846>
, "Hukum manakah
<4169>
itu?" Maka
<1161>
kata
<5346>
Yesus
<2424>
, "Jangan
<3756>
engkau membunuh
<5407>
, jangan
<3756>
engkau berzinah
<3431>
, jangan
<3756>
engkau mencuri
<2813>
, jangan
<3756>
engkau menjadi saksi dusta
<5576>
.
AYT ITL
Orang itu bertanya
<3004>
kepada Yesus
<2424>
, "Perintah yang mana
<4169>
?" 'Jawab
<5346>
Yesus, "Jangan
<3756>
membunuh
<5407>
, jangan
<3756>
berzina
<3431>
, jangan
<3756>
mencuri
<2813>
, jangan
<3756>
memberi kesaksian palsu
<5576>
,

[<846> <1161>]
AVB ITL
Pemuda itu bertanya
<3004>
, “Hukum yang
<3588>
mana?” Yesus
<2424>
menjawab
<5346>
, “Jangan
<3756>
membunuh
<5407>
; jangan
<3756>
berzina
<3431>
; jangan
<3756>
mencuri
<2813>
; jangan
<3756>
memberi kesaksian palsu
<5576>
;

[<846> <4169> <1161>]
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ποιας
<4169>
I-APF
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
{VAR1: εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
} {VAR2: ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
} το
<3588>
T-ASN
ου
<3756>
PRT-N
φονευσεις
<5407> <5692>
V-FAI-2S
ου
<3756>
PRT-N
μοιχευσεις
<3431> <5692>
V-FAI-2S
ου
<3756>
PRT-N
κλεψεις
<2813> <5692>
V-FAI-2S
ου
<3756>
PRT-N
ψευδομαρτυρησεις
<5576> <5692>
V-FAI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 19:18

Kata orang itu kepada-Nya: "Perintah 1  yang mana?" Kata Yesus: "Jangan membunuh 2 , jangan berzinah, jangan mencuri, jangan mengucapkan saksi dusta,

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA