Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:37

Dan mereka semuanya makan sampai kenyang. Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan roti yang sisa, p  tujuh bakul penuh.

AYT (2018)

Mereka semua makan dan dikenyangkan. Lalu, mereka mengambil potongan-potongan yang sisa, ada tujuh keranjang penuh.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:37

Maka makanlah sekaliannya sampai kenyang. Lalu diangkat oranglah segala sisanya itu, tujuh bakul penuh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:37

Semua orang itu makan sampai kenyang. Setelah itu pengikut-pengikut Yesus mengumpulkan kelebihan makanan itu. Semuanya ada tujuh bakul penuh.

TSI (2014)

Semua orang banyak itu makan sampai kenyang. Sesudah itu, sisa makanan itu dikumpulkan sebanyak tujuh keranjang besar.

TSI3 (2014)

Semua orang makan sampai kenyang. Kemudian makanan yang tersisa dikumpulkan sebanyak tujuh keranjang besar.

MILT (2008)

Dan mereka semua makan dan dikenyangkan. Dan mereka mengumpulkan yang berlebih dari potongan-potongan itu, tujuh bakul penuh.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka semua makan sampai kenyang, kemudian ketika sisa-sisa kelebihannya dikumpulkan, ternyata tujuh keranjang penuh banyaknya.

AVB (2015)

Kesemua orang pun makan sehingga kenyang. Sisa lebihan makanan yang dikumpulkan sebanyak tujuh bakul penuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:37

Dan
<2532>
mereka
<5315> <0>
semuanya
<3956>
makan
<0> <5315>
sampai kenyang
<5526>
. Kemudian
<2532>
orang mengumpulkan
<142>
potongan-potongan roti
<2801>
yang sisa
<4052>
, tujuh
<2033>
bakul
<4711>
penuh
<4134>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:37

Maka
<2532>
makanlah
<5315>
sekaliannya
<3956>
sampai kenyang
<5526>
. Lalu
<2532>
diangkat
<142>
oranglah
<4052>
segala sisanya
<2801>
itu, tujuh
<2033>
bakul
<4711>
penuh
<4134>
.
AYT ITL
Mereka semua
<3956>
makan
<5315>
dan
<2532>
dikenyangkan
<5526>
. Lalu
<2532>
, mereka mengambil
<142>
potongan-potongan
<4052>
yang
<3588>
sisa
<2801>
, ada tujuh
<2033>
keranjang
<4711>
penuh
<4134>
.

[<2532>]
AVB ITL
Kesemua
<3956>
orang pun makan
<5315>
sehingga kenyang
<5526>
. Sisa lebihan
<4052>
makanan
<2801>
yang
<3588>
dikumpulkan
<142>
sebanyak tujuh
<2033>
bakul
<4711>
penuh
<4134>
.

[<2532> <2532> <2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
efagon
<5315> (5627)
V-2AAI-3P
pantev
<3956>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
ecortasyhsan
<5526> (5681)
V-API-3P
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
perisseuon
<4052> (5723)
V-PAP-ASN
twn
<3588>
T-GPN
klasmatwn
<2801>
N-GPN
hran
<142> (5656)
V-AAI-3P
epta
<2033>
A-NUI
spuridav
<4711>
N-APF
plhreiv
<4134>
A-APF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:37

Dan mereka semuanya 1  makan sampai kenyang. Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan roti yang sisa, tujuh 2  bakul penuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA