Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:25

Tetapi perempuan itu mendekat dan menyembah Dia j  sambil berkata: "Tuhan, tolonglah aku."

AYT (2018)

Kemudian, perempuan itu mendatangi dan sujud di hadapan Yesus, katanya, “Tuhan, tolonglah aku!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:25

Maka datanglah perempuan itu sujud menyembah Dia, katanya, "Ya Tuhan, tolonglah hamba!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:25

Wanita itu datang lalu sujud di hadapan Yesus dan berkata, "Tolonglah saya, Tuan."

TSI (2014)

Tetapi wanita itu datang mendekat, lalu sujud di hadapan-Nya dan berkata, “Tuhan, tolonglah saya!”

MILT (2008)

Namun, sambil mendekat, ia bersujud kepada-Nya, seraya mengatakan, "Tuhan, tolonglah aku!"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian perempuan itu datang dan sujud di hadapan-Nya, katanya, "Ya Tuan, tolonglah aku."

AVB (2015)

Wanita itu mendekati Yesus dan menyembah-Nya sambil berkata, “Tuan, tolonglah aku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:25

Tetapi
<1161>
perempuan itu mendekat
<2064>
dan menyembah
<4352>
Dia
<846>
sambil berkata
<3004>
: "Tuhan
<2962>
, tolonglah
<997>
aku
<3427>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:25

Maka
<1161>
datanglah
<2064>
perempuan itu sujud menyembah
<4352>
Dia
<846>
, katanya
<3004>
, "Ya Tuhan
<2962>
, tolonglah
<997>
hamba
<3427>
!"
AYT ITL
Kemudian
<1161>
, perempuan itu mendatangi
<2064>
dan sujud
<4352>
di hadapan Yesus
<846>
, katanya
<3004>
, "Tuhan
<2962>
, tolonglah
<997>
aku
<3427>
!"
AVB ITL
Wanita itu mendekati
<2064>
Yesus dan
<1161>
menyembah-Nya
<4352>
sambil berkata
<3004>
, “Tuan
<2962>
, tolonglah
<997>
aku
<3427>
.”

[<846>]
GREEK WH
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
ελθουσα
<2064> <5631>
V-2AAP-NSF
προσεκυνει
<4352> <5707>
V-IAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
λεγουσα
<3004> <5723>
V-PAP-NSF
κυριε
<2962>
N-VSM
βοηθει
<997> <5720>
V-PAM-2S
μοι
<3427>
P-1DS
GREEK SR
η


<3588>
R-3NFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ελθουσα
ἐλθοῦσα
ἔρχομαι
<2064>
V-PAANFS
προσεκυνι
προσεκύνει
προσκυνέω
<4352>
V-IIA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
λεγουσα
λέγουσα,
λέγω
<3004>
V-PPANFS
κε
“˚Κύριε,
κύριος
<2962>
N-VMS
βοηθει
βοήθει
βοηθέω
<997>
V-MPA2S
μοι
μοι!”
ἐγώ
<1473>
R-1DS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:25

Tetapi perempuan itu mendekat 1  dan menyembah 2  Dia sambil berkata: "Tuhan 3 , tolonglah aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA