Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 10:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila kamu masuk rumah orang, berilah salam i  kepada mereka.

AYT (2018)

Ketika kamu memasuki rumah itu, berikanlah salam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila kamu masuk rumah orang, berilah salam padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 10:12

Waktu kalian masuk rumah, katakanlah, 'Semoga Tuhan memberkati kalian.'

TSI (2014)

Waktu kamu masuk ke dalam rumah seseorang, ucapkanlah salam kepada semua orang yang ada di dalam rumah itu, dan mintalah supaya Allah memberi berkat ketenangan dan perlindungan kepada mereka. Kalau mereka benar-benar orang baik, mereka akan menerima kamu dan menerima berkat dari Allah itu. Tetapi kalau tidak, pergilah, dan mereka juga tidak akan diberkati.

MILT (2008)

Dan ketika masuk ke dalam sebuah rumah, salamilah itu;

Shellabear 2011 (2011)

Ketika kamu masuk ke sebuah rumah, ucapkanlah salam padanya.

AVB (2015)

Ketika kamu masuk ke rumah itu, berilah salam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila
<1161>
kamu masuk
<1525>
rumah
<3614>
orang, berilah salam
<782>
kepada mereka
<846>
.

[<1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila
<1161>
kamu masuk
<1525>
rumah
<3614>
orang, berilah salam
<782>
padanya
<846>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
kamu memasuki
<1525> <1519>
rumah
<3614>
itu, berikanlah salam
<782>
.

[<846>]
GREEK
eisercomenoi
<1525> (5740)
V-PNP-NPM
de
<1161>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
oikian
<3614>
N-ASF
aspasasye
<782> (5663)
V-ADM-2P
authn
<846>
P-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila kamu masuk rumah orang, berilah salam kepada mereka 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA