Markus 8:30 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 8:30 |
Lalu Yesus melarang mereka dengan keras supaya jangan memberitahukan kepada siapapun tentang Dia. b |
| AYT (2018) | Yesus memperingatkan mereka dengan tegas untuk tidak memberitahukan kepada siapa pun tentang diri-Nya. |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 8:30 |
Maka dipesankan-Nya amat sangat kepada mereka itu, jangan mengatakan dari hal-Nya kepada seorang jua pun. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 8:30 |
Lalu Yesus memperingatkan mereka, supaya tidak memberitahukan kepada siapa pun tentang diri-Nya. |
| TSI (2014) | Lalu Yesus dengan tegas melarang mereka memberitahukan kepada siapa pun tentang jabatan-Nya itu. |
| MILT (2008) | Dan Dia memerintahkan kepada mereka, supaya mereka tidak berkata kepada seorang pun tentang diri-Nya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu Ia mengingatkan mereka supaya mereka jangan menceritakan tentang diri-Nya kepada siapa pun. |
| AVB (2015) | Dengan tegasnya Yesus melarang mereka memberitahu sesiapa pun tentang diri-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 8:30 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 8:30 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 8:30 |
1 Lalu Yesus melarang mereka dengan keras supaya jangan memberitahukan kepada siapapun tentang Dia. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

