Markus 14:52 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 14:52 |
tetapi ia melepaskan kainnya dan lari dengan telanjang. |
| AYT (2018) | tetapi dia meninggalkan kain linen itu dan melarikan diri dengan telanjang. |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 14:52 |
Tetapi ia pun meninggalkan kainnya itu, lalu lari bertelanjang. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 14:52 |
tetapi ia melepaskan kainnya itu, lalu lari dengan telanjang. |
| TSI (2014) | tetapi dia melepaskan kainnya dan lari telanjang. |
| MILT (2008) | Namun, dia melarikan diri dari mereka sambil bertelanjang meninggalkan kain lenan itu. |
| Shellabear 2011 (2011) | dilepaskannyalah sarungnya, lalu lari dengan telanjang. |
| AVB (2015) | lalu dia melucutkan kain linen itu dan melarikan diri daripada mereka dalam keadaan telanjang. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 14:52 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 14:52 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 14:52 |
1 tetapi ia melepaskan kainnya dan lari dengan telanjang. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [