Markus 14:52 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 14:52  | 
		    		                	                                                                                        	tetapi ia melepaskan kainnya dan lari dengan telanjang.  | 
| AYT (2018) | tetapi dia meninggalkan kain linen itu dan melarikan diri dengan telanjang.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 14:52  | 
				    				    						Tetapi ia pun meninggalkan kainnya itu, lalu lari bertelanjang.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 14:52  | 
				    				    						tetapi ia melepaskan kainnya itu, lalu lari dengan telanjang.  | 
| TSI (2014) | tetapi dia melepaskan kainnya dan lari telanjang.  | 
| MILT (2008) | Namun, dia melarikan diri dari mereka sambil bertelanjang meninggalkan kain lenan itu.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | dilepaskannyalah sarungnya, lalu lari dengan telanjang.  | 
| AVB (2015) | lalu dia melucutkan kain linen itu dan melarikan diri daripada mereka dalam keadaan telanjang.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 14:52  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Mrk 14:52  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 14:52  | 
			    			    				    1 tetapi ia melepaskan kainnya dan lari dengan telanjang.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			

  
 untuk merubah popup menjadi mode sticky, 
 untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [