Markus 10:10 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 10:10 |
Ketika mereka sudah di rumah, murid-murid itu bertanya pula kepada Yesus tentang hal itu. |
| AYT (2018) | Saat ada di dalam rumah, murid-murid-Nya bertanya lagi kepada Yesus tentang hal itu. |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 10:10 |
Maka ketika Ia telah tiba di rumah, bertanyalah murid-murid-Nya pula kepada-Nya akan hal itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 10:10 |
Setelah mereka masuk rumah, pengikut-pengikut-Nya bertanya kepada Yesus tentang hal itu. |
| TSI (2014) | Waktu Yesus dan murid-murid-Nya berada di rumah, mereka bertanya lagi kepada-Nya tentang perceraian itu. |
| MILT (2008) | Dan, di dalam rumah itu, para murid-Nya menanyai Dia lagi mengenai hal yang sama. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ketika Isa dan para pengikut-Nya tiba di rumah, para pengikut-Nya itu kembali menanyakan hal itu kepada-Nya. |
| AVB (2015) | Di dalam rumah, murid-murid-Nya bertanya lagi kepada-Nya tentang hal ini. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 10:10 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 10:10 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 10:10 |
1 Ketika mereka sudah di rumah, murid-murid itu bertanya pula kepada Yesus tentang hal itu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [