Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 22:30

Konteks
NETBible

that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit 1  on thrones judging 2  the twelve tribes of Israel.

NASB ©

biblegateway Luk 22:30

that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

HCSB

so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

LEB

that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

NIV ©

biblegateway Luk 22:30

so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.

ESV

that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

NRSV ©

bibleoremus Luk 22:30

so that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

REB

in my kingdom you shall eat and drink at my table and sit on thrones as judges of the twelve tribes of Israel.

NKJV ©

biblegateway Luk 22:30

"that you may eat and drink at My table in My kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel."

KJV

That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That
<2443>
ye may eat
<2068> (5725)
and
<2532>
drink
<4095> (5725)
at
<1909>
my
<3450>
table
<5132>
in
<1722>
my
<3450>
kingdom
<932>_,
and
<2532>
sit
<2523> (5667)
on
<1909>
thrones
<2362>
judging
<2919> (5723)
the twelve
<1427>
tribes
<5443>
of Israel
<2474>_.
NASB ©

biblegateway Luk 22:30

that you may eat
<2068>
and drink
<4095>
at My table
<5132>
in My kingdom
<932>
, and you will sit
<2521>
on thrones
<2362>
judging
<2919>
the twelve
<1427>
tribes
<5443>
of Israel
<2474>
.
NET [draft] ITL
that
<2443>
you may eat
<2068>
and
<2532>
drink
<4095>
at
<1909>
my
<3450>
table
<5132>
in
<1722>
my
<3450>
kingdom
<932>
, and
<2532>
you will sit
<2521>
on
<1909>
thrones
<2362>
judging
<2919>
the twelve
<1427>
tribes
<5443>
of Israel
<2474>
.
GREEK WH
ινα
<2443>
CONJ
εσθητε
<2068> <5725>
V-PAS-2P
και
<2532>
CONJ
πινητε
<4095> <5725>
V-PAS-2P
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
τραπεζης
<5132>
N-GSF
μου
<3450>
P-1GS
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
βασιλεια
<932>
N-DSF
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
{VAR1: καθησθε
<2521> <5736>
V-PNI-2P
} {VAR2: καθησεσθε
<2521> <5695>
V-FDI-2P
} επι
<1909>
PREP
θρονων
<2362>
N-GPM
τας
<3588>
T-APF
δωδεκα
<1427>
A-NUI
φυλας
<5443>
N-APF
κρινοντες
<2919> <5723>
V-PAP-NPM
του
<3588>
T-GSM
ισραηλ
<2474>
N-PRI
GREEK SR
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
εσθητε
ἔσθητε
ἔσθω
<2068>
V-SPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
πεινητε
πίνητε
πίνω
<4095>
V-SPA2P
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
τραπεζησ
τραπέζης
τράπεζα
<5132>
N-GFS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
βασιλεια
βασιλείᾳ
βασιλεία
<932>
N-DFS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
και
καὶ
καί
<2532>
C
καθησθε
καθῆσθε
κάθημαι
<2521>
V-IPM2P
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
θρονων
θρόνων,
θρόνος
<2362>
N-GMP
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
δωδεκα
δώδεκα
δώδεκα
<1427>
E-AFP
φυλασ
φυλὰς
φυλή
<5443>
N-AFP
κρινοντεσ
κρίνοντες
κρίνω
<2919>
V-PPANMP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ισραηλ
Ἰσραήλ.
Ἰσραήλ
<2474>
N-GMS

NETBible

that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit 1  on thrones judging 2  the twelve tribes of Israel.

NET Notes

tn This verb is future indicative, and thus not subordinate to “grant” (διατίθεμαι, diatiqemai) as part of the result clause beginning with ἵνα ἔσθητε ({ina esqhte) at the beginning of v. 30. It is better understood as a predictive future.

sn The statement you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel looks at the future authority the Twelve will have when Jesus returns. They will share in Israel’s judgment.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA