Lukas 22:41             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 22:41 | Kemudian Ia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya, lalu Ia berlutut y dan berdoa, kata-Nya: | 
| AYT (2018) | Kemudian, Yesus menjauhkan diri dari mereka kira-kira sejauh sepelempar batu, lalu berlutut dan berdoa, | 
| TL (1954) © SABDAweb Luk 22:41 | Maka Yesus pun undur daripada mereka itu sekira-kira sepelempar batu jauhnya, lalu bertelut dan berdoa, | 
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 22:41 | Kemudian Ia pergi lebih jauh sedikit dari mereka, kira-kira sejauh lemparan batu, lalu berlutut dan berdoa. | 
| TSI (2014) | Kemudian Yesus menjauh dari mereka, kira-kira tiga puluh meter. Di situ Dia sujud berdoa, kata-Nya, | 
| MILT (2008) | Dan Dia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya. Dan sambil bertekuk lutut, Dia berdoa | 
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu Ia meninggalkan mereka di situ dan pergi kira-kira sejauh lemparan batu. Di situ Ia sujud dan berdoa, | 
| AVB (2015) | Yesus pergi jauh sedikit daripada mereka, iaitu sepelempar batu jauhnya lalu berlutut untuk berdoa. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Luk 22:41 | |
| TL ITL © SABDAweb Luk 22:41 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 22:41 | Kemudian 1 Ia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya, lalu 1 Ia berlutut 1 dan berdoa, kata-Nya: | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


