Lukas 22:41 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 22:41 |
Kemudian Ia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya, lalu Ia berlutut y dan berdoa, kata-Nya: |
| AYT (2018) | Kemudian, Yesus menjauhkan diri dari mereka kira-kira sejauh sepelempar batu, lalu berlutut dan berdoa, |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 22:41 |
Maka Yesus pun undur daripada mereka itu sekira-kira sepelempar batu jauhnya, lalu bertelut dan berdoa, |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 22:41 |
Kemudian Ia pergi lebih jauh sedikit dari mereka, kira-kira sejauh lemparan batu, lalu berlutut dan berdoa. |
| TSI (2014) | Kemudian Yesus menjauh dari mereka, kira-kira tiga puluh meter. Di situ Dia sujud berdoa, kata-Nya, |
| MILT (2008) | Dan Dia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya. Dan sambil bertekuk lutut, Dia berdoa |
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu Ia meninggalkan mereka di situ dan pergi kira-kira sejauh lemparan batu. Di situ Ia sujud dan berdoa, |
| AVB (2015) | Yesus pergi jauh sedikit daripada mereka, iaitu sepelempar batu jauhnya lalu berlutut untuk berdoa. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 22:41 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 22:41 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 22:41 |
Kemudian 1 Ia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya, lalu 1 Ia berlutut 1 dan berdoa, kata-Nya: |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

