Lukas 21:17 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 21:17 |
dan kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku. s |
| AYT (2018) | Kamu akan dibenci oleh semua orang karena nama-Ku. |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 21:17 |
Maka kamu akan dibenci oleh sekalian orang sebab nama-Ku. |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 21:17 |
Kalian akan dibenci oleh semua orang karena kalian pengikut-Ku. |
| TSI (2014) | Dan banyak sekali orang yang akan membencimu karena kamu percaya kepada-Ku. |
| MILT (2008) | Dan kamu akan dibenci oleh semua orang karena Nama-Ku. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kamu akan dibenci oleh semua orang karena nama-Ku. |
| AVB (2015) | dan kamu akan dibenci oleh semua kerana nama-Ku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 21:17 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 21:17 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Luk 21:17 |
dan kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku. s |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 21:17 |
|
| Catatan Full Life |
Luk 21:7-19 1 Nas : Luk 21:7-19 Tanggapan Yesus terhadap pertanyaan para murid menghubungkan keruntuhan Yerusalem begitu erat dengan kedatangan-Nya kembali ke bumi setelah masa kesengsaraan sehingga sulit untuk membedakan antara bagian-bagian yang hanya berbicara mengenai Yerusalem dan yang berbicara tentang kedatangan-Nya yang kedua kali. Barangkali Yesus bermaksud bahwa keruntuhan Yerusalem menjadi suatu lambang dari kedatangan-Nya untuk menghakimi dunia ini. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk membuka halaman teks alkitab saja. [