Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:52

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:52

Karena mulai dari sekarang akan ada pertentangan antara lima orang di dalam satu rumah, tiga melawan dua dan dua melawan tiga.

AYT (2018)

Mulai sekarang, lima orang dalam satu keluarga akan dipisahkan. Tiga orang akan melawan dua orang dan dua orang akan melawan tiga orang.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:52

Karena daripada ketika ini lima orang di dalam sebuah rumah akan berlawan-lawan sama sendiri, yaitu tiga orang melawan dua, dan dua melawan tiga,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:52

Mulai dari sekarang, keluarga yang terdiri dari lima orang akan bertentangan, tiga lawan dua, atau dua lawan tiga.

TSI (2014)

Karena mulai sekarang akan terjadi pertentangan tentang Aku di dalam banyak keluarga. Kalau suatu keluarga terdiri dari lima orang, maka yang tiga orang akan menentang yang dua, atau yang dua orang akan menentang yang tiga— sesuai dengan yang dinubuatkan dalam ayat Kitab Suci ini:

MILT (2008)

Sebab sejak sekarang akan ada lima orang dalam satu rumah terbagi, tiga terhadap dua dan dua terhadap tiga.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab mulai sekarang, seandainya ada lima orang dalam sebuah keluarga, maka tiga akan melawan dua dan dua akan melawan tiga.

AVB (2015)

Mulai sekarang, lima orang dalam sebuah keluarga akan berpecah, tiga melawan dua dan dua melawan tiga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:52

Karena
<1063>
mulai dari
<575>
sekarang
<3568>
akan ada
<1510>
pertentangan
<1266>
antara lima orang
<4002>
di dalam
<1722>
satu
<1520>
rumah
<3624>
, tiga
<5140>
melawan
<1909>
dua
<1417>
dan
<2532>
dua
<1417>
melawan
<1909>
tiga
<5140>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:52

Karena
<1063>
daripada
<575>
ketika
<3568>
ini lima
<4002>
orang di
<1722>
dalam sebuah
<1520>
rumah
<3624>
akan berlawan-lawan
<1266>
sama sendiri, yaitu tiga
<5140>
orang melawan
<1909>
dua
<1417>
, dan
<2532>
dua
<1417>
melawan
<1909>
tiga
<5140>
,
AYT ITL
Mulai
<575>
sekarang
<3568>
, lima
<4002>
orang dalam
<1722>
satu
<1520>
keluarga
<3624>
akan dipisahkan
<1266>
. Tiga
<5140>
orang akan melawan
<1909>
dua
<1417>
orang dan
<2532>
dua
<1417>
orang akan melawan
<1909>
tiga
<5140>
orang.

[<1510> <1063>]
AVB ITL
Mulai sekarang
<3568>
, lima
<4002>
orang dalam
<1722>
sebuah
<1520>
keluarga
<3624>
akan berpecah
<1266>
, tiga
<5140>
melawan
<1909>
dua
<1417>
dan
<2532>
dua
<1417>
melawan
<1909>
tiga
<5140>
.

[<1510> <1063> <575>]
GREEK WH
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
νυν
<3568>
ADV
πεντε
<4002>
A-NUI
εν
<1722>
PREP
ενι
<1520>
A-DSM
οικω
<3624>
N-DSM
διαμεμερισμενοι
<1266> <5772>
V-RPP-NPM
τρεις
<5140>
A-NPM
επι
<1909>
PREP
δυσιν
<1417>
A-DPM
και
<2532>
CONJ
δυο
<1417>
A-NUI
επι
<1909>
PREP
τρισιν
<5140>
A-DPM
GREEK SR
εσονται
Ἔσονται
εἰμί
<1510>
V-IFM3P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
του
τοῦ

<3588>
R-GMS
νυν
νῦν,
νῦν
<3568>
D
πεντε
πέντε
πέντε
<4002>
S-NMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ενι
ἑνὶ
εἷς
<1520>
E-DMS
οικω
οἴκῳ
οἶκος
<3624>
N-DMS
διαμεμερισμενοι
διαμεμερισμένοι,
διαμερίζω
<1266>
V-PEPNMP
τρεισ
τρεῖς
τρεῖς
<5140>
S-NMP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
δυσιν
δυσὶν,
δύο
<1417>
S-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
δυο
δύο
δύο
<1417>
S-NMP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τρισιν
τρισίν.
τρεῖς
<5140>
S-DMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:52

1 Karena mulai dari sekarang akan ada pertentangan antara lima orang di dalam satu rumah, tiga melawan dua dan dua melawan tiga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA